Rebecca (Lange Fassung)
SchattenValerie LinkPia Douwes
Rebecca (Lange Fassung) 歌词
Mrs. Danvers:
Guten Morgen, Madam
早上好,夫人
Sie sind früh auf heute, Madam
您今天起得可真早,夫人
Haben Sie schlecht geschlafen?
您没睡好吗?
Ich:
Ich habe kein Auge zugemacht
我一晚都没合眼
Mrs. Danvers:
Das Wetter,Der Nebel drückt aufs Gemüt
看这天气,雾沉沉地让人心情沉闷
Ich:
Sie wissen genau, was auf mein Gemüt drückt, Mrs. Danvers
您知道是什么让我心情沉闷,丹弗斯夫人
Ihr Kostümvorschlag... das Ganze war eine böse, hinterhältige Falle!
您的服装建议……这一切都是个恶毒的陷阱!
Wie dumm ich war!
我真是太愚蠢了!
Sie wollten mich bloßstellen
您想让我当众出丑
Warum hassen Sie mich? Was habe ich Ihnen getan?
为什么您这么恨我?我对您做过什么?
Mrs. Danvers:
Sie wollen Mrs. de Winters Platz einnehmen
您想要代替德温特夫人的位置
Nachts in dem Haus am Meer
这幢濒海的房子里
seufzen die Schatten
夜夜都有鬼魂在悲叹
Hüte dich, fürchte dich
当心吧,发抖吧
Denn alle Türn sind verboten
因为所有的塔楼都禁止进入
versperrt und bewacht
大门紧锁且严加看守
und wer hier eindringt wird verflucht sein
擅入者必遭到诅咒
und verloren
有去无回
Jeder Raum in diesem Haus atmet Melancholie
这座房子的每个角落都充溢着忧伤
alle Dinge hier warten auf sie
所有的一切都是为了等她
REBECCA wo du auch immer bist
瑞贝卡,无论你身在何方
dein Herz ist ruhlos
你的心澎湃汹涌
wie die wilde freie See
就如这片放荡不羁的海
Wenn der Abend beginnt singt der Wind:
每当夜晚到来,风就开始吟唱:
REBECCA komm heim REBECCA!
瑞贝卡,回来吧,瑞贝卡!
aus dem Nebelreich zurück nach Manderley!
从那雾的国度再次回到曼德雷!
Nichts was ihr sagt und tut
无论谁对她做了什么
bleibt ihr verborgen
都逃不过她的眼睛
Hüte dich, fürchte dich
当心吧,发抖吧
Sie lässt sich nicht bestehlen
她对窃贼从不宽恕
und rächt den Verrat
对叛徒从不容情
Wer sie beleidigt wird es eines Tages büßen
冒犯者总有一天会遭到惩罚
Dieses Haus ist ihr zu Haus
她依然是这座房子的主人
alles wartet auf sie
所有的一切都是为了等她
Die sie liebten vergessen sie nie
爱她的人永远不会将她忘记
REBECCA wo du auch immer bist
瑞贝卡,无论你身在何方
dein Herz bleibt ruhlos
你的心澎湃汹涌
wie die wilde freie See
就如这片放荡不羁的海
Wenn der Abend beginnt singt der Wind:
每当夜晚到来,风就开始吟唱:
REBECCA komm heim REBECCA!
瑞贝卡,回来吧,瑞贝卡!
aus dem Nebelreich zurück nach Manderley!
从那雾的国度再次回到曼德雷!
Mrs.Dancers&Schatten:
Tu nicht was sie empört!
不要做惹怒她的事!
Ich:
Oh nein!
哦,不!
Mrs.Dancers&Schatten:
Nimm nicht was ihr gehört!
不要碰她的东西!
wer sie stört, wird zerstört!
扰乱者必遭报应!
Ich:
Nein!
不!
Mrs.Dancers:
REBECCA!
瑞贝卡!
Ich:
Sie ist fort!
她已经离去!
Mrs.Dancers:
Wo du auch immer bist
无论你身在何方
Ich:
Weit fort
远远地离去
Ensembel:
Komm heim!
回来!
Mrs.Dancers:
Dein Herz bleibt ruhlos
你的心澎湃汹涌
wie die wilde, freie See
就如这片放荡不羁的海
Ich:
Wer tot ist kehrt nicht mehr zurück
死者再不会复生
Mrs.Dancers&Schatten:
Wenn der Abend beginnt, singt der Wind:
每当夜晚到来,风就开始吟唱:
REBECCA
瑞贝卡
Ich:
Was war ist vorbei
那些都已成过去!
Mrs.Dancers&Schatten:
Komm heim REBECCA
回来,瑞贝卡!
Ich:
Warum dann hab ich Angst vor...
为什么我会害怕……
Mrs.Dancers:
Aus dem Nebelreich zurück nach Manderley
从那雾的国度再次回到曼德雷!
Beide:
REBECCA
瑞贝卡!