彗星列車のベルが鳴る
KIKONose
彗星列車のベルが鳴る 歌词
连道别都没有
さよならの台詞もなく
已经到了终章
最後のページだ
已经响起了列车的鸣笛
もう列車のベルが鳴る
这夜空闪耀的星星
在晴朗的天空却也像被忽略一样
この夜空で輝いた星も
「幸福」就是
晴天の空では見落とすように
察觉不到「我很幸福」
「幸せ」では「幸せだ」と
这样平凡无趣的时光
気づかなくなっていた
在这指间不经意流逝了
そんな他愛のない日々が
如同没有终点一般
この指の隙間零れ落ちた
向着没有尽头的黑暗那头 乘着彗星的列车
終点も無いような
你已经回来了 连去处也没有
果てしない闇の向こう 彗星の列車で
脉搏一旦跳动
もう君は帰る 行く宛てもなく
就连这份感情也无法停止
一度脈打ったら
连同着没说出口的那句话 一同向着那片夏天的天空驶去
この気持ちだって止まってくれやしないのに
就算将世界中的星星都聚集起来
言いそびれた言葉も あの夏の空の向こう側
也朦胧不清 你很美
如同羽毛般轻柔
世界中の星を集めても
如同静静的陷入沉睡
霞んでしまうくらい 君は綺麗だ
在太阳落山之前一起玩吧?
羽のように 眠るように
一个人停下了脚步
寝息も立てずに
我仍旧喜欢着你
「夕陽が落ちるまで遊ぼう?」
在那片夏天 无数次的坠入爱河
足跡がひとつ立ち止まった
这样的孩子气一如往昔
君をまだ好きしている
连回答也没有
あの夏の向こうで何回だって恋している
如同童话般的一句话
こんな子供じみた気持ちのままだ
却止不住的期待
「はい」も「いいえ」も無い
这样胆小的我 对不起
でも御伽噺みたいなワンフレームを
寂静溶于这片夜空
望んでは止まないような
连朝霞也还不能看见
弱虫なボクでごめんね
钟声响起
静けさを溶かして
嘟囔着「再不快点回家的话」
朝焼けもまだ見ぬ空に
从睡梦中醒来
鐘は鳴る
请不要离开我
如同没有终点一般
「もう帰らなきゃ」
乘着彗星的列车 向着没有尽头的黑暗那头
ぽつり 夢が覚めていく
你已经回来了 连去处也没有
いかないでよ
脉搏一旦跳动
終点も無いような
就连这份感情也无法停止
果てしない闇の向こう 彗星の列車で
如果这双手放开的话 如果抓住了彗星的尾巴
もう君は還る 行く宛てもなく
连同着没说出口的那句话
一度脈打ったら
一同向着那片夏天的天空驶去
この気持ちだって止まってくれやしないのに
もうこの手を離したら 彗星が尾を引いたら
言いそびれた言葉も
あの夏の空の向こう側