花降らし
初音ミクn-buna
花降らし 歌词
花びらが宙に浮いた
花瓣在空中漂浮着
舞った一足のサンダル
与起舞的一双凉鞋
身体ごと宙に浮いて
身体也在空中漂浮
飛んでしまえたら私は
若我就如此飞舞
はらはらはら
缓缓飘落
一人で踊ってるだけ
只是独自一人跳舞
ただそれだけだ
就只是这样而已
初春的天气如此清澈,所以穿起了红色的凉鞋
春先の空気が澄んでいたから、赤いサンダルを履いて
在出门后的那些街道树旁从你那里听到
出かけた先のあの並木のことはあなたから聞いていた
好像是成列的樱花树吧
桜が並ぶらしい
路上的行人都低着头而感到讨厌
顔を伏せるように歩く人が多いから嫌になって
然后那飞舞的樱花看起来真的让人感到愉快
そしたら飛んでいた桜が切に愉快に見えたから
不禁想要在路上起舞
この道で踊ってやろうと思った
ta talata la ta ta
タッタラタ、ラッタッタ
向前走着
足を運ぶ
ta talata la ta ta
タッタラタ、ラッタッタ
发出了声音
音を鳴らす
ta talata la ta ta
タッタラタ、ラッタッタ
在春日中起舞,樱花之下
春を踊るのさ、桜の下で
花瓣在空中漂浮着
花びらが宙に浮いた
与起舞的一双凉鞋
舞った一足のサンダル
身体也在空中漂浮
身体ごと宙に浮いて
若我就如此飞舞
飛んでしまえたら私は
缓缓飘落
はらはらはら
只是独自一人跳舞
一人で踊ってるだけ
就只是这样而已
ただそれだけだ
对快速走过街道树的行人们
所投以的冰冷的视线毫不在意
並木を抜けるほど歩く人の
即使双腿不听使唤 即使头发散开了却感到高兴
冷めた視線も気にならなくなる
好像不再是那个屈身而活的自己似的
足がもつれても、髪が解けても何か楽しかった
即使花瓣掉落
背を曲げて生きてる私じゃないみたいだ
与你的回忆已经快要溢出
花びらの落ち方にだって
令人厌烦的将我遮盖的那种事
あなたとの思い出が溢れる
不告知于你的话
うるさいくらいに私を覆うそれを、
看到了你的葬礼
あなたに教えないと
有种不足为道的讽刺
あなたの葬式を見た
只是形式上记述些什么便走过了
なんてことのないアイロニー
啊啊,我啊
形だけ何か述べて通り過ぎ行く
泪水扑簌
あぁ、私は
只是独自一人低着头,就只是这样而已
はらはらはら
花瓣在空中漂浮着
一人俯いてるだけ、ただそれだけだ
与起舞的一双凉鞋
花びらが宙に浮いた
你在空中将逐渐消失
舞った一足のサンダル
就这么走掉了的话 我
貴方ごと宙に消えて
泪水扑簌
行ってしまえたら私は
只想独自一人跳舞
はらはらはら
不论日子
一人で踊ってるだけ
只是独自一人低着头
式日を背に
就只是这样而已
一人俯いてるだけ
ただそれだけだ