ハーテッド・ドール
まふまふ
ハーテッド・ドール 歌词
切り取った槛の片隅で膝抱え目を瞑っている
在切断了栅栏的某个角落 怀抱双膝紧闭双眼
冷えた都会の体感温度 小さめの吐息一つ空気汚した
感受着大都市的寒冷温度 微微叹息弄脏了空气
爱想笑いと期待はずれを责めたて
因为不能回应别人的期待被狠狠责备 脸上却堆满假笑
こもりがちの声が耻ずかしくて はにかむ子供の振りで误魔化した
沉闷的声音很是羞涩 红着脸像孩子一样为自己辩解
欠伸のふり首を倾げてオルゴールを抱いた人形が
怀抱八音盒 像打哈欠一般倾着头的人偶
私を见て嘲笑んでくるから疎ましくて旋律を塞いだ
像是嘲笑一般盯着我 因为过于难过堵住了耳朵
选り好みした神様の胜手 壊れかけのオモチャは直らない
任性的神选择性的偏爱 导致坏掉的玩具永远不能修复
気まぐれや手违いを纠してひとつくらい持つことを赦して
请稍微收敛您的任性与偏见 赦免我的罪赐予我至少一样事物吧
こころという淀どうしたって抜き取ることそれすら叶わない
心灵变成一滩浊水 却不知如何摆脱如何宣泄
埋め込んだその意味を ねえ、どうか教えて
呐 请您告诉我 “埋葬”这个词语的意义吧
窓格子の向こう侧 置き去りの真っ白い部屋
格子窗的另一侧 被遗弃的纯白房间
だいじょうぶだよって言い闻かすんだ
对自己喃喃自语:“没关系的”
劣等の种の芽が幻想に芽吹いた
用幻想浇灌的劣质种子长出了新芽
育った皮肉を気取った笑颜で拵えた仮面泣き笑いピエロ
小丑用无所谓的笑容妆点假面来应付一切讽刺
そんな不実の才能をもって振りまくのを谁が咎めるの?
该怪罪谁教会了它散布这种不正当的才能呢?
与えるでもないのに求めたって差し出すべきモノが见当たらない
虽然没有赐予,但是依旧渴求 伸出的双手空空如也
见透かされることを怖がって钝い振りすることを赦せよ
请原谅我明明看透一切 却装作迟钝的样子
値踏みのない崇高な言动 知らないのやり方もわからない
崇高的言行总是没有价值 每天都在乞求让自己失忆
爱を请う言叶など吐く资格なんて无い
没有资格说出索求爱的话语
隣り合う美しさをその名で呼ぶんだ
身边有着一些名为美丽的事物
そんな奇丽な无垢さをこの身体にもください
请把这样的纯洁美好也赏赐给我吧
选り好みした神様の胜手 壊れかけのオモチャは直らない
任性的神选择性的偏爱 导致坏掉的玩具永远不能修复
気まぐれや手违いを纠してひとつくらい持つことを赦して
请稍微收敛您的任性与偏见 赦免我的罪 赐予我至少一样事物吧
借りものの心臓がずっと爱しみの信号を送るから
借来的心脏一直向我输送爱(悲伤)的信号
ねえどうかその芽には色めく季节を
呐 请让那新芽也能拥有属于它的新绿
少しだけ息を止めて确かめて
请稍微屏住呼吸 感受一下吧