クイーンオブハート
ゆめこ
クイーンオブハート 歌詞
Welcome to the Wonderland ここでは誰モが淫猥ら
歡迎光臨仙境 這里人人都色氣滿滿
How are you doing, Miss?
你感覺如何啊,女士?
But you're tempted by the moonlight
然而你為月光所魅惑了
どウせ足?いても無駄死ぬまで還れない
總之如何掙扎也是無用至死方能歸去喲
鬼魅般的貓兒暗中嗤笑
不気味な貓が黒の中で嗤う
「都已經這麼濕了呀」
「こんなにも濡れてるじゃアないか」
為聽來漸次慾念滿滿的悄然側耳靜聽
官能へ響く嬌聲にそっと耳を欹て
宛如愛麗絲一般――
まるで処女のように――
不會殺了你不會送你到頂點直到壞掉為止持續愛撫你
快感好似媚藥無論怎樣的士兵都將拜伏如敗犬
殺さぬように絶頂さぬように壊れるまで愛撫してあげる
狂野的愛意
快楽は媚薬なのどんな兵もやがて狗のように跪くわ
「是的哦這就是夢境裡、童話中的魔女出沒的光景」
This love is so insane
明明不是生日宴卻有美味佳餚
幾欲剝下了溫柔的假面
「そうこれは夢の中、童話の魔女が出てきた光景」
「吶尋常的媽媽哪裡去了?」連這也未覺察
Birthday でもないのに禦馳走
若我深陷夢裡會有人喚醒我
優しい仮面もスり落ちそうで
「吶尋常的媽媽哪裡去了?」連這也未覺察
「ねぇいつものママはどこ?」 それも気づかずに
瘋帽子先生又呵呵呵地唱起了歌
If I am dreaming Somebody wake me up
無論是誰在以謊言虛掩謊言之時
就能看得到「面具之下」了
Off with their heads! そしてメアリーアンは奔り
不被人侵犯不為人色欲綻放的花園
帽子屋ガまタ呵楽呵楽と詠う
倘若渴求這那就雙膝跪地舔舐地面以示誠意吧
誰も皆噓で噓を塗り潰す時
來吧敬獻心臟與我吧
「仮面の裏」が見える
——是的,陛下
——我為你獻出了真心
犯さぬように穢さぬように色欲を咲かす花園
——是的,陛下
この蜜が欲しいなら膝をつき地を舐め誠意を述ベ
——我為你獻出了真心
さぁ心臓を捧げて頂戴
不會殺了你不會送你到頂點
就連這瘋狂夜宴亦能享受其中
――Yes, your majesty
我就是——紅心王后(翻譯來自LOFTER冰菓雪喵團)
――I cut out my heart for you
――Yes, your majesty
――I cut out my heart for you
殺さぬように絶頂さぬように
この狂気の晩餐ディナーさえ美味あじわうほど
あタしは― ―The Queen of Hearts