incognito
Murray JamesAmandine Bourgeois
incognito 歌詞
Si celui qui vit là-haut
Venait quelquefois en bas
如果住在樓上的那人
能有時下樓
Incognito
隱姓埋名
流露感情
Donner de la voix...
如果住在樓上的那人
不介意下樓
If the man who lives up there
他現在就會看到
我們已成為什麼樣
Doesnt mind coming down his stairs
僅有我們二人
如果住在樓上的他
He would see now. ..
一個輕翻書頁的男人
Whats become of us
隱姓埋名
All of us
在他小小的愁雲上
我十分清楚他對我所講的話啊
Si celui qui vit là-haut
你知道向你傾訴的人就是我啊
我向你來了······
Celui qui tourne les pages
記住我······
Incognito
人性本善,現在是我向你呼喚了
Sur son ptit nuage
你似乎只知道一切的因果
我已來告訴你緣由
Je sais bien quil me dirait
是的,這次真的是你
一切因果只因我不知
'Tu sais cest moi qui tai fait
所以傳授我們緣由吧
Je viens vers toi
他們說你由我塑造,出於塵泥
Te rappeler à moi'
出於五月的藍天
已記不清,我的思緒誤入歧途
Humans be kind this is me calling now
如果住在樓上的是你
我想對你柔柔傾訴
You seemed to know about the 'how';
你記得我嗎?我是你的一部分啊
Ive come to tell you about the 'why';
人性本善,現在是我向你呼喚了
你似乎只知道一切的因果
Oui cette fois cest bien toi
我已來告訴你緣由
是的,這次真的是你
Les 'comment' je nsais pas
一切因果只因我不知
Alors apprends nous plutôt les «pourquoi»
所以傳授我們緣由吧
They say I made you out of clay
Out of the blue sky of May..
Cant remember , my mind went astray …
Si cest toi qui vis là-haut
Je veux te dire à mi-voix
Tu mreconnais ?...Je suis un peu de toi
humans be kind …this is me calling now
you seemed to know about the 'hows'
Ive come to tell you about the 'whys'
Oui cette fois c'est bien toi…
Les 'comment ' je sais pas
Alors apprends-nous plutôt les «pourquoi»