魔女ザルムホーファーの逃亡
mothy
魔女ザルムホーファーの逃亡 歌詞
花散る森の道駆け抜けた
在鮮花飄散的森林小路上拔腿奔跑著
赤い二つの果実
把鮮紅的兩顆果實
胸に抱いて夜を走る
懷抱胸前連夜奔走的
逃亡者
逃亡者
父も知らず母も知らず
不知父親也未曉母親
一人ぼっちで育ってきた
一人獨自長大
二十歳の時愛したのは
二十歲時愛上的是
人殺しの犯罪者
身為殺人犯的犯罪者
悪に惹かれたならば
若被罪惡所吸引的話
自らも染まっていく
那自身也會沾染罪惡
そして人は私を
然後人們把我
『魔女』と呼んだ
稱呼為『魔女』
花咲く悪の道駆け抜けた
在鮮花飄散的森林小路上拔腿奔跑著
赤い鮮血を浴びて
沐浴著赤紅的鮮血
背徳の愛に逃げ込んだ咎人
逃避背德之愛的罪人
「子供たちがどこにもいない」
“哪裡都找不到我的孩子們!”
血まみれで泣き叫ぶ女
渾身是血哭喊著的女人
それを見下ろす私に突如
從高處俯視著她的我
巻きつけられた鎖
突然·被綁上了鐵鏈
罪はいつか裁かれるもの
罪惡終有一日會受到製裁
牢獄は無機質で暗く
監牢中充斥著無機質的黑暗
処刑椅子の前に立った
在處刑椅前站著的
彼に似ている科學者
是與他面容相似的科學家
ここから出たい私
想從這裡逃出去的我
実験台が欲しい科學者
和想得到試驗品的科學家
今二人の利害が重なった
現在兩人達成了一致的利害關係
冷たい石の道駆け抜けた
在冰冷的石之小路上拔腿奔跑著
白い囚人服を脫いで
脫下了白色的囚服
向かうその先には研究所
所跑向的前方是研究所
埋め込まれた神の種が
被植入體內的神之種
私の中で鼓動をたてた
在我體內不斷鼓動著
產み落とした可愛い雙子
我所生下的是一對可愛的雙胞胎
父のいない実験體
是沒有父親的實驗體
思い出した思い出した
我想起來了我回想起來了
私のかつてこんなふうに
曾經的我也是這樣
ビーカーの中で作り出された
是在燒杯中製作出來的
人造體(ghoul child)だったことを
人造人(ghoul child)這件事
管に繋がれた我が子たち
被管子連接著的我的孩子們
身勝手なのはわかってる
我知道這樣做很自私
この子たちを玩具にはさせやしない!
但是我絕不可能 讓我的孩子們被當成玩具!
逃げてばかりの人生でした
我的人生盡是在逃亡
私が得られなかった
我從來沒能得到
ひとかけらの愛を
哪怕一絲一毫的愛
せめてこの子たちには
至少想讓這些孩子得到那些愛
花散る森の道駆け抜けた
在鮮花飄散的森林小路上拔腿奔跑著
愛する二人の雙子
將深愛的雙胞胎嬰兒
胸に抱いて夜を走る
懷抱胸前連夜奔走的
逃亡者
逃亡者
隣の國隠れ暮らす
在鄰國躲藏起來生活
人目は避けなきゃいけないの
不得不避開世人的耳目
月夜の中出かけるのは
在一個月夜出門去往的是
子供たちと私が
孩子們和我
お気に入りのエルドの森
非常喜歡這艾爾德(Eld)之森
楽しい散歩になるはずだったのに
本打算愉快的散步
ほんの少し目を離したすきに
我真的只是離開了一小會兒
「子供たちがどこにもいないの」
“孩子們卻不見了 ”