solitude(翻自 巡音ルカ)
Yaoko
solitude(翻自 巡音ルカ) 歌詞
汚れたゴミ場漁る
用沾滿煤灰的手
煤にまみれた手で
在污穢的垃圾場尋找食物
ここには誰もいない
這裡沒有任何人沒有任何人
誰もいないいない
誰也不在
等著曬乾的襪子
..music..
稍微出汗的T卹
全部都是無可奈何之事
幹しっぱなしの靴下
這麼自由放逐著
汗ばんだTシャツ
緩慢流動的沙漏
全部もう仕方がない。
乾燥的喉嚨
放ったままで。
毫無變化的沙漠
對持續懷疑感到厭煩
長い長い砂時計
從空蕩蕩的電車向外眺望
カラカラの喉
沒有答案
変わらない砂漠
我很寂寞
疑い続けて倦みつかれて
我不知道該怎麼做才好
ガラガラの電車の外を眺めても
告訴我告訴我告訴我誰來告訴我
答えは出ない
該是什麼樣的姿態最好? 在我陰鬱的世界
Im so alone
熾熱的陽光穿透我的腦袋
請給我請給我請給我遠離一切的翅膀
I couldnt find what to do.
我渴望飛離這個白日夢
Tell me. Tell me. Tell me. Somebody tell me.
被塵埃覆蓋的時鐘褪了色的聽筒
What is shape the best ? in my gloomy world.
牆上喘息著的污痕在嘲笑著
The rays of the sun pierce my brain
我找不到答案
Give me. Give me. Give me wing for fly away
告訴我告訴我告訴我誰來告訴我
I hope fly out of daydream
該是什麼樣的姿態最好? 在我陰鬱的世界
熾熱的陽光穿透我的腦袋
..music..
請給我請給我請給我知覺感受這個世界
邁步走向外面的世界
埃被る時計。色あせた受話器。
我找不到答案
壁に息づいてきた染み達が嘲笑っている。
告訴我告訴我告訴我誰來告訴我
該是什麼樣的姿態最好? 在我陰鬱的世界
..music..
熾熱的陽光穿透我的腦袋
請給我請給我請給我遠離一切的翅膀
I couldnt find the answer
我渴望飛出這天堂
Tell me. Tell me. Tell me. Somebody tell me.
我渴望飛出這世界
What is shape the best ? in my gloomy world.
The rays of the sun pierce my heart Give me.
Give me. Give me sense for feeling world.(Ah~~)
踏み出した世界
I couldnt find what to do.(I couldnt find out...Ah~...)
Tell me. Tell me . Tell me. Somebody tell me.
What is shape the best ? in my gloomy world.
The rays of the sun pierce my brain.
Give me. Give me. Give me wing for fly away.
I hopefly out of俗稱heaven.<比如><比如>I hope fly out of俗稱heaven.<比如><比如><比如>