Rolling girl(Cover 初音MIKU)
戀上☆飛雪
Rolling girl(Cover 初音MIKU) 歌詞
Rolling Girl 老是老是做著攀不著的夢
ロンリーガールはいつまでも屆かない夢見て
讓騷動的腦內變得一團亂一團亂
騒ぐ頭の中を掻き回して掻き回して
喃著「沒問題的。」喪失了這句話了?
失敗啦、失敗啦
「問題ない」と呟いて言葉は失われた?
在結束大家來找碴之後,又要轉圈了!
もう失敗もう失敗
再一次、再一次
間違い探しに終わればまた回るの
「我今天也要翻滾了。」
もう一回もう一回
少女這麼說少女這麼說
「私は今日も転がります」と
在將意義演奏在話中的同時
少女は言う少女は言う
「已經好了嗎?」
言葉に意味を奏でながら!
「還沒有喔,前面還是看不清楚啊。停止呼吸啦,現在。」
「もう良いかい?」
Rolling Girl的最後最後是碰不著的,彼岸的色彩
「まだですよまだまだ先は見えないので息を止めるの今」
將重疊的聲音與聲音混在一團,混在一團
喃著「沒有問題。」失去了這句話
ローリンガールの成れの果て屆かない向こうの色
要變成怎樣才好啥的
重なる聲と聲を混ぜあわせて混ぜあわせて
就算出錯了還是發生了引誘人的,山坡路
「問題ない」と呟いた言葉は失われた
再一次、再一次
どうなったって良いんだってさ
無論如何請讓我翻滾
間違いだって起こしちゃおうと誘う坂道
少女這麼說少女這麼說
もう一回もう一回
在沉默地推疊意義的同時!
私をどうか転がしてと
「已經好了嗎?」
少女は言う少女は言う
「還沒有喔,好像快要看到什麼了。停止呼吸啦,現在。」
無口に意味を重ねながら!
再一次、再一次
「もう良いかい?」
「我今天也要翻滾了。」
「もう少しもうすぐ何か見えるだろうと息を止めるの今」
少女這麼說少女這麼說
もう一回もう一回
少女這麼說少女這麼說
「私は今日も転がります」と
「已經好了嗎?已經好了喔你也差不多累了吧,吶。」
少女は言う少女は言う
就別呼吸啦,現在
言葉に笑みを奏でながら!
「もう良いかい?もう良いよそろそろ君も疲れたろうね」
息を止めるの今