Drifting In A Day Dream
Need Not WorrySoulChef
Drifting In A Day Dream 歌詞
You got me drifting in a daydream
你使我漂游於幻想之中
You got me drifting in a daydream
你使我漂游於幻想之中
You got me drifting in a daydream
你使我漂游於幻想之中
You got me drifting in a daydream
你使我漂游於幻想之中
I woke up from a nice nap, she got her head on my lap
自愜意的小睡中醒來,發覺她枕於我的膝上
Complaining of a broken back
抱怨著後背的疼痛
Hand palming on her rear end
我的手覆上她的玉臀
Putting on her earrings
別上她的耳環
Body guards stand and watch, they dont fear men
守衛駐足而視,不置一詞
Awake, I need a couple minutes to inflate
醒後的片刻應當喚起心靈
Long sleep, I need to build the winters for the snakes
長睡後我築造蛇過冬的居所
They often say theres more to him or who the part men
他們說還要給更多於他,或其他的神選之人
Part scorpion - will he meta-morph again?
支離破碎的蝎子還會重現嗎
My temple is extravagant
我的聖殿極盡奢靡
Lavish, palace of gold, marble floors with beautiful crown mold
揮霍鋪張著純金的邸宅,大理石的地面上鑄起皇冠
Chariot on the low for patrol
下面是巡邏的戰車
Sitting on the throne to the public, an arc for the covenant
我坐在面向世間的王座上,這是誓言的見證
Divine women in fine linen, feeding me grapes
披著亞麻的天選之女,將葡萄置於我唇上
Theyre all fanning me down, they want dates
她們意欲索取而挑撥著我的心
Sipping the elixir of life, I write cuneiform poetry
輕啜生命的聖水,我的筆下流出楔形體的詩
They ask if I can spit it to them vocally
她們祈求我對她們的妄言
I know it seems that Im stuck right here, but Im not yall
我明了我似乎已深陷其中,而我終究是異邦人
You got me drifting in a daydream
你使我漂游於幻想之中
I know it seems that Im stuck right here, but Im not yall
我明了我似乎已深陷其中,而我終究是異邦人
You got me drifting in a daydream
你使我漂游於幻想之中
I know it seems that Im stuck right here, but Im not yall
我明了我似乎已深陷其中,而我終究是異邦人
You got me drifting in a daydream
你使我漂游於幻想之中
I know it seems that Im stuck right here, but Im not yall
我明了我似乎已深陷其中,而我終究是異邦人
I woke up from a nice nap, she got her hands on my back
自愜意的小睡中醒來,發覺她枕於我的背上
Another gold throne aphrodisiac
又是情慾的純金王座
I just wanna sit for a few minutes at least
我想我至少要稍坐片刻
Get a grip exhale a rhythm of speech
鎮靜心靈,輕詠沉穩的節奏
The labyrinth is deep, dark
幽靜迷宮深且暗
The secrets separated when the thoughts weakened
零落的秘密填補意識的昏沉
Waiting for the weekend
想望著週末
Word got me bugging, Im stuck searching for meaning
言語使我紛亂,其意義使我留戀
The night breathes life and you could smell it in the evening
夜色包容生命,晚間其香可聞
Close my eyes, refined breath moves sturdy
合上雙眼,調整呼吸漸漸舒緩
With defined steps in a robe of divine threads
披著聖線織的長袍踏出清晰跫音
My eyes wept at the secrets they kept
我的眼眸因她們的珍藏的秘密而濕潤
Mind sends messages to the people they swept
眼神掃過人群述說心意
Im fighting with whatevers left, I stay far off
我在遠處,孤注一擲地戰鬥
Guard from the radar lost the deep quasar core
隱匿的守衛者喪失了光輝中最重要的意義
Not a rebel of loss, I penetrate your dimensional flaws
身為叛逆者我仍未迷失,穿透不可言說的縫隙
Im fighting an incredible cause for yall
只是不可思議的理由,我為你們而戰鬥
I know it seems that Im stuck right here, but Im not yall
我明了我似乎已深陷其中,而我終究是異邦人
You got me drifting in a daydream
你使我漂游於幻想之中
I know it seems that Im stuck right here, but I'm not yall
我明了我似乎已深陷其中,而我終究是異邦人
You got me drifting in a daydream
你使我漂游於幻想之中
I know it seems that Im stuck right here, but Im not yall
我明了我似乎已深陷其中,而我終究是異邦人
You got me drifting in a daydream
你使我漂游於幻想之中
I know it seems that Im stuck right here, but Im not yall
我明了我似乎已深陷其中,而我終究是異邦人
I woke up from a nice nap, I got my head on her lap
自愜意的小睡中醒來,發覺她枕於我的膝上
Stroking my hair, she letting me relax
撫弄著我的髮絲,使我放鬆
Under an olive tree sipping crushed grapes
橄欖樹下小口抿著葡萄汁液
Staring at the aerial anomalies as the sun paints
凝視著太陽在空中造就的奇異景象
Below the dirt seeds uprooted as trees
連根拔起的樹木被埋藏於泥土之下生出嫩芽
They procreate in numbers of three, five, to eight
三,五,八,無窮地生長
Embrace moods , washing my chariot in the days noon
午時,奇妙的氛圍洗滌著我的戰車
A role model for the fetuses in wombs
指引著搖籃中沉睡的嬰孩
A documents built skilled conglomerates if you follow it
遵循著步奏,合成奇蹟的產物
Harness the knowledge, construct monuments
掌握知識,築造碑石
My mental honour is synonymous to Mediterranean
我內心的榮耀相當於地中海之廣
Mesopotamian scholars and astrologists
美索不達米亞的學者與占星師們
Praised for chivalry
為這騎士風度而讚美
Moving through the temples of antiquity
途經古老的廟宇
Follow my trail through ubiquity
追尋我無處不在的踪跡
Coming to my senses soon, ever since noon
午後便觸碰到我的意識
As heaven looms over us under a crescent moon
此時天堂籠罩著我們,抬首便是盈月
I know it seems that Im stuck right here, but Im not yall
我明了我似乎已深陷其中,而我終究是異邦人
You got me drifting in a daydream
你使我漂游於幻想之中
I know itseems that Im stuck right here, but Im not yall
我明了我似乎已深陷其中,而我終究是異邦人
You got me drifting in a daydream
你使我漂游於幻想之中
I know it seems that Im stuck right here, but Im not yall
我明了我似乎已深陷其中,而我終究是異邦人
You got me drifting in a daydream
你使我漂游於幻想之中
I know it seems that Im stuck right here, but Im not yall
我明了我似乎已深陷其中,而我終究是異邦人