Our true feelings (feat. 初音ミク)
takamatt
Our true feelings (feat. 初音ミク) 歌詞
途切れた言葉も低めの聲も
說不完全的話幾乎聽不見的聲音
少しだけコミカルな仕草も
那看上去甚至有點幼稚的動作
輪郭も色彩も変わらぬままで
無論是輪廓還是色彩都沒有變化呢
木漏れ日の隙間揺らいでいた
透過樹葉的縫隙陽光搖曳著
分かれた道の向こう側歩む
我們分道揚鑣
後ろ姿をただ見つめていた
只是凝視著背影
夢見たはずの戀は葉うことはなく
本應是夢想的戀愛卻無法實現
美しい思い出だけがまだ蘇るよ
只有美好的回憶會再次復蘇
あの日の痛みは心の中の奧へしまい込んで
那天的疼痛藏在心中深處
埃まみれで靜かにまだ眠っている
渾身是灰塵還靜靜地睡著
無法坦率地表達自己的想法
素直に思いも表せなくて
裝作不知道的低著頭的側臉
知らんぷり俯いた橫顔
我們本應直接溝通的心情
真っ直ぐに通じ合うはずの気持ちは
不知不覺相去甚遠
知らないうちにもう歪んでた
打扮得無法傳達
格好つけてて伝えられなくて
傷痕多得數不清
數えきれないほど傷つけたね
就是如此我依舊不會後悔
後悔などしないと信じていたけど
並且戀戀不捨的回憶著持續著
後ろ髪引かれる思い殘り続けてた
淡淡染上色彩的戀愛就像瞬間綻放的花一樣
淡く色づいた戀は剎那に咲いた花のように
卻被風吹得無聲無息消失在某處
風に運ばれ音も無くどこかへ消えた
My true feelings…
My true feelings…
Your true feelings…
Your true feelings…
本應是夢想的戀愛卻無法實現
夢見たはずの戀は葉うことはなく
只有美好的回憶會再次復蘇
美しい思い出だけがまだ蘇るよ
那天的疼痛藏在心中深處
あの日の痛みは心の中の奧へしまい込んで
渾身是灰塵還靜靜地睡著
埃まみれで靜かにまだ眠って
就是如此我依舊不會後悔
後悔などしないと信じていたけど
並且戀戀不捨的回憶著持續著
後ろ髪引かれる思い殘り続けてた
初戀的味道是苦澀的雖然有時眼淚會滲出
初戀の味はほろ苦くて涙が滲むけれど
但只是現在的話我覺得還不錯
今なら少し悪くないとも思えるよ
My true feelings…
My true feelings…
Your true feelings…
Your true feelings…