ハルノユキ(翻自 リリィ,さよなら)
konlov宅
ハルノユキ(翻自 リリィ,さよなら) 歌詞
春之雪飄揚灑落每一片都暗藏思戀一片
-- 春の雪ヒラヒラと一片の想いを隠して
永遠永遠不管何時都想無法傳達的淺夢一樣
いつまでもいつまでも屆かない淺い夢のように--
小說在此結束
反反复复地讀著磨損破舊的紙頁
小説はここで終わり
已經可以扔掉了吧
繰り返し読みすぎて擦り切れたぼろいページ
就連不能夠做到的事情活潑亂跳追逐著的日子
もう捨ててしまおうかな
穿著制服的我們在這條道路上奔跑
出來もしないことさえもはしゃいで追いかけた日々
只記得無聊的虛榮和固執以及後悔
制服の僕たちがこの道を駆けていく
有好好的成為大人嗎?
つまらない見栄と意地と後悔だけ覚えて
請回答我吧
「上手く大人になれたかい?」
想要見你想要見你發現的時候又充滿了春天的味道
どうか応えてくれ
無論多少次無論多少次悄悄擦過的你的模樣
會いたくて會いたくて気がつけばまた春の匂い
這樣一直已經一直不斷呼喚著
何度でも何度でもすり抜けていく君の面影
總有一天會消失的吧
そうずっともうずっと呼び続けている
失去了歸還的機會話語也好那份樂譜也好
いつかは消えてしまうから
甚至連時間都停止了的我也好究竟會去往哪裡呢
水面被白色沁染同樣的季節在巡迴著
返す機會失った言葉もあの楽譜も
有好好得到幸福嗎?
時が止まった僕さえもどこにたどり著くだろう
什麼時候才能告訴我
水面が白く染まって同じ季節が巡るよ
春之雪飄揚灑落每一片都包裹思戀
「ちゃんと幸せになれたかい?」
永遠永遠不管何時都想要傳達給有你的天空
いつか教えてくれ
這樣一直已經一直流走的時間
春の雪ヒラヒラと一片の想いを包んで
總有一天會消失人世吧
いつまでもいつまでも屆けたい君のその空へ
就算只會綻放一次的花朵不久就會枯萎
そうずっともうずっと流れていった時間
在春天再度到來的時刻似乎還會再相見
いつかは死んでしまうから
街上的人群也好河川邊的櫻花也好
開始與終結都是平等的溫柔的浸濕了
たった一度きりの花はやがて枯れても
春之雪飄揚灑落每一片都認可了思戀
春が來る度にまた逢えるというらしい
永遠永遠不管何時都想要傳達給有你的天空
人ごみの街中でもこの桜の川辺でも
想要見你現在就想要見你春天的味道好像在哭泣一般
平等に訪れる終わりと始まりを優しく濡らしていく
無論多少次無論多少次悄悄擦過你的幻影
這樣一直已經一直不斷地呼喚著
春の雪ヒラヒラと一片の想いを許して
總有一天會忘記的
いつまでもいつまでも屆けたい君の空まで
夢囈般呼喚著你的名字
會いたくていま會いたくて泣き出しそうなこの春の匂い
何度でも何度でもすり抜けていく君の幻
そうずっともうずっと呼び続けている
いつかは忘れてしまうから
うわごとのように君の名前を