ラブアトミック・トランスファー
Clear蛇足
ラブアトミック・トランスファー 歌詞
ねぇ、僕の聲が聞こえるなら
吶,如果聽得到我的聲音的話
ちゃんとこっちを見て返事をしてよ
就好好的看著這裡回應一下吧
すぐに君が顔を背けるのは
馬上就轉過頭
僕の事を嫌いだからなのかい?
是因為討厭我的關係嗎?
違うだろ、君はいつでもそうだ
應該不是吧,你一直都是那樣
本當の自分を僕には見せない
不讓我看見真正的你
「欲しい? 」と聞けば
問了「想要嗎?」
「いらない」と言うし
就會回答「才不要」
「教えて?」と聞けば
問了「告訴我吧?」
「知らない」と言う
就會回答「我也不懂啦」
即使如此如果一直在一起
それでもずっと一緒にいたら
也至少能稍微了解你一點吧?
少しぐらい理解できるのかな?
因為就算得花時間
時間が掛かっても
還是想看見你率直的目光
君の素直な目を見たいから
如同全部的原子互相吸引一般
我的心也在靠近你喔
全ての原子が引き合うように
無論身在哪裡都會在不知不覺間
僕の心も君に近づくよ
馬上就移動到你身旁
どこにいてもいつの間にか
要是要幫在你跟我之間運轉的
すぐそばに移動してるの
那不可思議的力量取個名的話
雖然沒辦法用言詞很好得表達出來
但如果要刻意說出來的話那就是……
僕と君の間に働く
啊啊,果然還是別說好了
不思議な力に名前をつけたら
就保留到你來問為止吧
うまく言葉じゃ表せないけど
就算很辛苦很痛苦感覺快哭出來了
あえて言うならそれは…
我也會努力溫柔地傳達出來的
あぁ、やっぱり言うのはやめておこう
如果不知道該怎樣才好
君が尋ねるまでしまっておこう
那就把全部都打壞丟掉吧
辛くて苦しくて泣きそうでも
如果這樣就可以
優しく伝えてあげられるように
讓你我面對面的話就沒關係了
對我來說喜歡或討厭
どうしたら良いか分からなければ
明明就那樣就夠了
何もかも壊して捨ててしまえ
卻不知為何很在意啊
それで僕と君が/如果這樣就可以讓你我
你現在是怎麼了呢?
向き合えるのなら構わない
..MUSIC..
如同全部的原子互相吸引一般
僕にとっては好きか嫌いか
我的心也在靠近你喔
ただそれだけで十分なのに
無論身在哪裡都會在不知不覺間
何故か気になってしまうよ
馬上就移動到你身旁
今君はどうしてるの?
對我來說喜歡或討厭
雖然那樣就夠了
...music...
不過只有一件事存在例外
那就是你喔
全ての原子が引き合うように
僕の心も君に近づくよ
どこにいてもいつの間にか
すぐそばに移動してるの
僕にとっては好きか嫌いか
ただそれだけで十分だけど
一つだけ例外が存在してる
君の事だよ