True Faith
Flunk
True Faith 歌詞
NEW ORDER LYRICS
'True Faith'
I feel so extraordinary
我感覺非同一般
Somethings got a hold on me
我感覺非同一般
I get this feeling Im in motion
我有一種蓄勢待發的感覺
A sudden sense of liberty
感覺突然擁有了自由的意志
I dont care cause Im not there
我還沒到達卻全不在意
And I dont care if Im here tomorrow
而且我也不在乎明天我還滯留原地
Again and again Ive taken too much
我一次又一次的揮霍
Of the things that cost you too much
我一次又一次的揮霍(青春的自由與張揚)
I used to think that the day would never come
我一直以為這一天永遠不會來臨
Id see delight in the shade of the morning sun
我一直以為這一天永遠不會來臨
My morning sun is the drug that brings me near
日出是我的解藥
To the childhood I lost, replaced by fear
它帶我回到童年,而(現今)我的童年之樂已被恐懼替代
I used to think that the day would never come
我一直以為這一天永遠不會來臨
That my life would depend on the morning sun.
當我只能靠日出的慰藉而活下去
When I was a very small boy
當我還是個小孩
Very small boys talked to me
更年幼的孩子與我聊天
Now that weve grown up together
現在我們都已長大
Theyre afraid of what they see
他們害怕他們看見的世界
Thats the price that we all pay
他們害怕他們看見的世界
Our valued destiny comes to nothing
我們所珍視的命運、信仰最後一文不值
I cant tell you where were going
我不能告知你我們將去往何方
I guess there was just no way of knowing
我猜這是根本無法預見的事情
I used to think that the day would never come
我一直以為這一天永遠不會來臨
Id see delight in the shade of the morning sun
當我從日出的霞光中獲得慰藉
My morning sun is the drug that brings me near
日出是我的解藥
To the childhood I lost, replaced by fear
它帶我回到童年,而(現今)我的童年之樂已被恐懼替代
I used to think that the day would never come
我一直以為這一天永遠不會來臨
That my life would depend on the morning sun.
當我只能靠日出的慰藉而活下去
I feel so extraordinary
我感覺非同一般
Somethings got a hold on me
有什麼事情讓我徹底折服
I get this feeling Im in motion
我有一種蓄勢待發的感覺
A sudden sense of liberty
感覺突然擁有了自由的意志
The chances are weve gone too far
最有可能的(解釋)是我們早已太過分了
You took my time and you took my money
(長大成人)耗費了我的時間和錢財
Now I fear youve left me standing
我只怕你(指長大成人)將我留在
In a world thats so demanding
這個到處殘酷壓迫的世界
I used to think that the day would never come
我一直以為這一天永遠不會來臨
Id see delight in the shade of the morning sun
當我從日出的霞光中獲得慰藉
My morning sun is the drug that brings me near
日出是我的解藥
To the childhood I lost, replaced by fear
它帶我回到童年,而(現今)我的童年之樂已被恐懼替代
I used to think that the day would never come
我一直以為這一天永遠不會來臨
That my life would depend on the morning sun
當我只能靠日出的慰藉而活下去
I used to think that the day would never come
我一直以為這一天永遠不會來臨
Id see delight in the shade of the morning sun
當我只能靠日出的慰藉而活下去
My morning sun is the drug that brings me near
日出是我的解藥
To the childhood I lost, replaced by fear
它帶我回到童年,而(現今)我的童年之樂已被恐懼替代
I used to think that the day would never come
我一直以為這一天永遠不會來臨
That my life would depend on the morning sun
當我只能靠日出的慰藉而活下去