ふぉ~りん↓だ~りん☆だるまおとし
おでんぱ☆スタジオ桃箱
ふぉ~りん↓だ~りん☆だるまおとし 歌詞
ふぉ~りん↓だ~りん☆だるまおとし
呼呼~鈴↓鈴鐺☆慵懶
大きなからだしてるのにとてもずかしがりやのキミは
明明是從很大的地方出來的卻非常害羞的你
そうまんまる真っ赤なしただるまさん
滿臉通紅的不倒翁
アレコレとしかけても今日もシャイなキミはすまし
即使和這個做了什麼今天也很害羞的你
でもホントはあたしのこと大好きなんでしょ
但是其實是很喜歡我的吧
メル送ってもをしてもキミはいつでもイマイチな反
發送郵件也好,發送郵件也好,你總是馬馬虎虎的反
あれ、もしかして避けられてるの?
咦,難道是在逃避嗎?
逃げたって追いかけてつかまえちゃうゾ☆ (だ~りん)
我去追你了
立ちはだかる壁ぶっこわして邪魔するモノをぶっとばして
打破擋著的牆壁將礙事的東西踢開
ふたりの距がまたひとつ引き寄せられるグラビティ
兩個人的距離又拉近了一個
そびえたつ山のてっぺんで怯えた子貓のようなキミに
像小貓一樣聳立在山頂上
天使のような笑でほら手差し伸べて
天使般的笑容來吧伸出手來
ぎゅっと受け止めてあげるネ
我會緊緊接住的
ふぉ~りん↓だ~りん☆だるまおとし
呼呼~鈴↓鈴鐺☆慵懶
ちょっと目をした隙にキミはクラスのあの子とおしゃべり
你和班上的那個孩子聊天
あたしの情今日もがすのだるまさん
我的情今天也要做的不倒翁
おおらかな心のキミはにでもやさしくしちゃうけど
雖然心胸寬廣的你對我也很溫柔
でもホントはあたしだけをてほしいんだゾ
但是其實只想要我一個人
ひとつまたひとつよじ登ってゆく柱の上で下ろしているの
落在一個又一個不斷攀登的柱子上
高所恐怖症のあたしはここで
有恐高症的我在這裡
落ちてくるキミのこと待ち焦がれるの(は?や?く)
焦急地等待著墜落下來的你
「 とおばかさんは高いところが好きって言うけど
「笨蛋說他喜歡高處
そんなところがまたかわいいし
那樣的地方又可愛
がってるキミにきゅんきゅんってしちゃうし
我會一直守護著你
でもやっぱりそばにいてほしいから
但是果然還是想在你身邊
ねえはやく、あたしのところに落ちてきて!
快點,掉到我這裡來!
大好きだよ、だ~りん」
我最喜歡你了,所以~rin」
またひとつ柱ぶったたいて邪魔するモノをぶっとばして
砸一個東西
キミの鼓がまたひとつ近づいてくるディスティニ
你的鼓聲又接近了一個迪斯蒂尼
崩れそうな山のてっぺんで目にを浮かべるキミに
在即將崩塌的山頂上浮現在眼前的你
天使のような笑でほら手差し伸べて
天使般的笑容來吧伸出手來
ぎゅっと受け止めてあげるネ
我會緊緊接住的
ふぉ~りん↓だ~りん☆だるまおとし
呼呼~鈴↓鈴鐺☆慵懶
じっとあたし待っているネ
我一直在等你
降ラブリだるまさん
下降拉布拉多