昨日をうまく生きられなかった私達はきっと明日もうまく生きられない。 (昨天沒辦法好好活下來的我們明天大概也沒辦法好好活下去吧。)(Cover HaTa)
憨憨憨憨憨憨憨憨憨
昨日をうまく生きられなかった私達はきっと明日もうまく生きられない。 (昨天沒辦法好好活下來的我們明天大概也沒辦法好好活下去吧。)(Cover HaTa) 歌詞
貝殻に包まれて
包裹在貝殼裡
生まれ落ちた私たちは
降生的我們
大切に守られて、閉塞感で死んでく
受到悉心的呵護,也因封閉感而窒息
「現在」だけを生きていたいな
多想只活在“當下”這一刻裡
あの泳ぐ魚のように
像那條漫遊的魚兒一般
「過去」を生きた私はすぐさま
曾活在“過去”裡的我轉眼間
「未來」を生きなきゃいけなくて
就不得不走向“未來”了
橫になり、目を瞑って
橫臥著閉上眼
呼吸整え、意識は絶える
調整呼吸放空意識
毎晩、ベットの上で死の
每晚在床上練習死亡
練習をしてその時を待つ
時刻為此準備著
あの綺麗のびやかに降る流星を
對那顆隕落的悠然璀璨的流星
大事に集めて、箱に閉まっては
格外愛惜藏在小箱子裡
開けることもなくその美しさに
而後再沒有打開過它是如此地美好
慣れてしまうことを恐れた
以至於讓人會害怕突然忘記了這份感動
月は埋み、ラピスラズリの雨
月亮下山後,天青石如雨般落下
両の手一杯、掬して飲み幹せ
用雙手滿滿舀起一飲而盡
私をあれだけ佔めていたものの
我曾經如此珍重的東西
代わりに今だけ満たしてよ
能不能滿足一下現在的我呢
週りのようになろうとして
曾經想變得和身邊的人一樣
足りないものを集めていた
補全著自己欠缺的部分
気がつけばいつの間にか
回過神來不知何時
「私」を置いてきていた
已經把“自我”拋在了後頭
今までに選び取ったものじゃなくて
並不是那些迄今已經有所選擇的事物
今までに選び取らずにいたもの
而是那些沒有作出選擇的事物
その理由が自分を表してた
及其背後的因由才使其與眾不同
小さな傷に大きな包帯巻いて
用厚厚的繃帶包住微小的傷口
嗚呼、イタイ、イタイ
大喊著“好疼!好疼!”
大きな傷を直隠して、なんでもないと
卻故意隱藏起最深的傷痛故作鎮定
またワライワライ
笑說“沒事,沒事。”
生きている人はもう旅立って
腳踏實地的人早已啟程
存在だけの人が殘された
無所事事的人還在原地
一日だけの不安を一生涯の不安とすり変え騒ぎまわっては
眼看著一時的不安蔓延到永恆心亂如麻坐立不能
倒れそうになる度、足を出し
每當快要倒下的時候邁出一步勉強穩住陣腳
それを何度も繰り返し進む
以此循環得過且過
歩くと呼ぶには非道く不恰好
稱之為“走路” 又未免太難堪
そんな私たちどこへ往く?
這樣的我們又能去往何方呢?
あの數條の光る流星雨を
把那幾束璀璨的流星雨
大事に集めて、空に返した
小心翼翼地收集好送還給天空
心はいつしか移ろいゆくから
總有一天這顆心也會褪色
せめて今だけ笑っていて
所以請至少把歡笑留在此刻吧
報いも救いも何も要らないわ
不要回報無需救贖孑然一身
厳冬のなかで水中花よ咲け
凜冬之下如同玉英般綻放在水中
始まることも終わることもない
前不見有始後不必有終
そんな世界で君は歌う
在這樣的世界裡飄蕩著你的歌聲