戀ヲウチヌケ
鎖那
戀ヲウチヌケ 歌詞
「少し話聞いてください」
「請稍微聽下我說的話」
口數減ってうつむいちゃって年下の君
比我年歲小的你寡言少語低頭沉默
戀の悩み聞いてあげます
戀愛的煩惱說給我聽聽吧
応援だってしてあげるって作戦會議
我也會為了聲援你然後開展戀愛的作戰會議的
オシャレして髪も切って
打扮了一下,也修了頭髮
変わってく君の姿に戸惑うよ
你的身影卻不斷改變讓我困惑了
どんな戀の矢印もうまく
不管是怎樣的戀愛印記
飛ばせたらいいのに
能夠順利的進行下去就好了
戀の涙も晴れて虹になればいいのにね
戀愛的淚水如果也能像雨後的彩虹一樣該多好啊
君の頑張りは誰よりも側で見てるよ
你的努力,我在你的身旁比誰都明了
ハートの聲を大切な人に屆けよう
心中的話語要向重要的人傳遞過去
戀ヲウチヌケ
戀愛啊,揚帆遠航吧
「請稍微聽下我說的話」
「少し話聞いてください」
比我年歲小的你總覺得有點開心
何だかちょっと喜んじゃって年下の君
「約會計劃考慮好了」
「デートプラン考えました」
幹勁十足的你
張り切っちゃって
靠得住的你,稍微有些替你高興
頼もしくって嬉しいだけど
我聽不到也不想听你的言語
聞けなくて聞きたくなくて
總算注意到我是被你吸引然後過於靠近了
惹かれてる近づきすぎて気づいたの
這樣的戀愛印記
こんな戀の矢印もうまく
能夠順利的進行下去就好了
飛ばせたらいいのに
戀愛的淚水如果也能像閃爍的星星一樣該多好啊
戀の涙は光る星になればいいのにね
你的努力,我在你的身旁比誰都明了
君の頑張りは誰よりも側で見てるよ
心中的話語稍微有點膨脹了
ハートの音はほんの少しだけ膨らんだ
戀愛吧,取得勝利吧
戀ニウチカテ
你的思念在祝福之日有了結果
「祝福你」什麼的
君の想いが実った祝福の日に
明明不說的話是不行的
「おめでとう」って
不管是怎樣的戀愛結局
言わなきゃいけないはずなのに
能夠自然而然的微笑就好了
其實真正想傳達的是“喜歡你”
どんな戀の結末もうまく
你的溫柔,我在你的身旁比誰都明了
笑えたらいいのに
心中的話語僅能稍微使我安慰
ほんとは君に伝えたかったな“好き”
用戀愛的印記去描繪美麗的彩虹吧
君の優しさは誰よりも側で見てたよ
總有一天,戀愛印記終將會
ハートの聲をほんの少しだけ慰めて
順利的進行下去
戀の矢印が虹をかけてく
心中的話語要向重要的人傳遞
いつか戀の矢印をうまく
能夠聽得到嗎?
飛ばせたらいいのに
ハートの聲は大切な人に
聞こえてますか?