私とワルツを
鬼束ちひろ
私とワルツを 歌詞
時計は動くのをやめ
時鐘停止轉動
奇妙な晩餐は靜かに続く
奇妙的晚餐靜靜地繼續
何かを脫がすように
彷彿是要掙脫什麼
もうそろそろ口を閉じて
差不多可以閉上嘴了
分かり合えてるかどうかの答えは
至於能否相互理解的答案
多分どこにも無い
或許根本就不存在
それなら身體を寄せ合うだけでも
既然如此至少用身體來相互依偎
優しいものはとても恐いから
溫柔的事物是如此令人害怕
泣いてしまう貴方は優しいから
我不禁哭泣因為你如此溫柔
誰にも傷が付かないようにと
請不要為了不傷害任何人
ひとりでなんて踴らないで
而獨自孤獨地舞蹈
どうか私とワルツを
請與我共舞華爾茲
この冬が終わる頃には
在這個冬天結束的時候
凍った鳥達も溶けずに落ちる
凍僵的鳥兒未經融化而墜地
不安で飛べないまま
因為不安而無法繼續飛翔
あとどれだけ歩けるのだろう
不曉得我還能再走多遠
きっと貴方は世界の果てへでも
那就走到世界盡頭吧
行くと言うのだろう
想必你一定會這麼說
全ての溫度を振り払いながら
一邊拂去了全身的溫度
失う時がいつか來る事も
失去的時刻遲早會來臨
知っているの貴方は悲しい程
你也都明了幾乎到了悲傷的地步
それでもなぜ生きようとするの
儘管如此為何你還是堅持要活下去
何も信じられないくせに
明明已經無法再去相信什麼
そんな悲しい期待で
卻如此寂寞地期待
優しいものはとても恐いから
溫柔的事物是如此令人害怕
泣いてしまう貴方は優しいから
我不禁哭泣因為你如此溫柔
誰にも傷が付かないようにと
請不要為了不傷害任何人
ひとりでなんて踴らないで
而獨自孤獨地舞蹈
不思議な炎に焼かれているのなら
如果你正被不可思議地火焰燃燒著
悲鳴を上げて名前を呼んで
請發出哀嚎呼喚我的名字
一度だけでもそれが最後でも
哪怕只有一次也好哪怕是最後也好
誰にも傷が付かないようにと
請不要為了不傷害任何人
ひとりでなんて踴らないで
而獨自孤獨地舞蹈
そして私とワルツを
請與我共舞華爾茲
どうか私とワルツを
請與我共舞華爾茲