Whalien 52(翻自 防彈少年團)
_Roxy花花
Whalien 52(翻自 防彈少年團) 歌詞
Whalien 52
Covered:素顏花菠蘿嘰嘰智晟
【智晟】
Yeah~the most lonely creature of world
.....
【菠蘿】(花和)
이넓은바다그한가운데
在這寬廣大海的正中間
한마리고래가나즈막히
一頭鯨魚在
외롭게말을해
孤獨地低吟
아무리소리 쳐도닿지않는게
不論再怎麼大聲也無法傳達
사무치게외로워조용히입다무네
徹骨的孤獨無聲的沉默
아무렴어때뭐가됐던이젠뭐I don't care
不論誰怎麼樣成為了什麼現在我不在乎
외로움이란녀석만내곁에서머물때
只有孤獨這傢伙在我身邊時
온전히혼자가돼
才能完全變成獨自一人
외로이 채우는자물쇠
被孤獨填滿的鎖
누군말해새끼연예인다됐네
誰說的小子都成藝人了啊
Oh **** that 그래뭐어때누군가곁에
Oh該死的對啊那又怎樣
머물수없다한대도그걸로족해
身邊誰都無法靠近即使是寒帶也會死去
날향해쉽게얘기하는
向我輕易說出的這些話
이말은곧벽이돼
會馬上變成一堵牆
외로움조차니들눈엔척이돼
即使孤獨你們也只是我眼中的一瞥
【嘰嘰】(花高和嘰低和)
그벽에갇혀서
那道牆關上了
내숨이막혀도
我屏住呼吸
저수면위를향해
向著水面上方
Hey oh oh hey oh yeah
Hey oh oh hey oh yeah
【花】(花高和嘰低和)
Lonely lonely lonely whale
孤獨寂寞的孤獨的鯨魚
이렇게혼자 노래불러
像這樣獨自歌唱
외딴섬같은나도
如同孤島的我
밝게빛날수있을까
也能夠發光發亮嗎
【嘰嘰】(花高和嘰低和)
Lonely lonely lonely whale
孤獨寂寞的孤獨的鯨魚
이렇게또한번불러봐
再一次這樣歌唱吧
대답없는이노래가
尚無回答的這首歌
내일에닿을때까지
直到明天傳達到的那刻為止
【花】(花高和嘰低和)
No more no more baby
沒有更多的寶貝
No more no more
沒有更多的
【智晟】
끝없는무전하나
無休止的電波中
언젠가닿을거야
總有一天會傳送出去
저기지구반대편까지다
哪怕是直到地球另一邊
【嘰嘰】(花高和嘰低和)
No more no more baby
沒有更多的寶貝
No more no more
沒有更多的
【智晟】
눈먼고래들조차
即使是瞎了的鯨魚
날볼수있을거야
也會看見我的
오늘도다시노래하지나
我今天也再次歌唱
【菠蘿】(嘰嘰和)
세상은절대로몰라
這世界絕對不會知道
내가얼마나슬픈지를
我有多麼悲傷
내아픔은섞일수없는
我的悲痛是無法
물과기름
混合的水和油
그저난수면위에서만
我也只是向著水面之上
숨을쉴때관심끝
呼吸時關心結束
외로운바닷속꼬마
孤獨的大海中的小孩
나도알리고싶네
我也想要被了解
내가치를everyday
我的價值每一天
걱정의멀미를해
擔心到暈眩
늘스티커는귀밑에
總把暈車貼貼在耳後
Never end
永遠不會結束
왜끝은없고매번hell
為什麼每次都沒有盡頭
시간이가도
即使時間流逝
차가운심연속의 never land
在冰冷的深潭中的從不降落
But 늘생각해
但是總是想著
지금새우잠자더라도꿈은고래답게
就算蜷縮著睡著也做著鯨魚一樣的夢
다가올큰칭찬이
即將到來的大聲稱讚
매일춤을추게할거야
讓我每天跳著舞
나답게ye I'm swimmin'
做自己Ye 我遨遊
【花】(花高和嘰低和)
내미래를향해가
向著我的未來前進
저푸른바다와
和那蔚藍的大海一起
내헤르츠를믿어
相信我的赫茲
Hey oh oh hey oh yeah
Hey oh oh hey oh yeah
【嘰嘰】(花高和嘰低和)
Lonely lonely lonely whale
孤獨寂寞的孤獨的鯨魚
이렇게혼자노래불러
像這樣獨自歌唱
외딴섬같은나도
如同孤島的我
밝게빛날수있을까
也能夠發光發亮嗎
【花】(花高和嘰低和)
Lonely lonely lonely whale
孤獨寂寞的孤獨的鯨魚
이렇게또한번불러봐
再一次這樣歌唱吧
대답없는이노래가
尚無回答的這首歌
내일에닿을때까지
直到明天傳達到的那刻為止
【智晟】(All和音)
어머니는바다가푸르다하셨어
媽媽曾說過大海是藍色的
멀리힘껏니목소릴내라하셨어
說過要向遠方用力喊出你的聲音
그런데어떡하죠
但是該怎麼辦
여긴너무깜깜하고
這裡太過黑暗
온통다른말을하는
周圍只有說著
다른고래들뿐인데
其他語言的其他鯨魚
I juss can't hold it ma
我久事不住
사랑한다말하고싶어
想要說愛你
혼자하는돌림노래
獨自一人唱啊唱
같은악보위를되짚어
在同一章樂譜上又倒回去
이바다는너무깊어
這片海太深了
그래도난다행인걸
但那我也很幸運
눈물나도아무도모를테니
即使流淚也無人知曉
I'm a whalien
我是一個鯨魚人
【嘰嘰】(嘰低和花高和)
Lonely lonely lonely whale(花:oh~)
孤獨寂寞的孤獨的鯨魚
이렇게혼자노래불러
像這樣獨自歌唱
외딴섬같은나도(花:나도)
如同孤島的我
밝게빛날수있을까
也能夠發光發亮嗎
【花】(嘰低和花高和)
Lonely lonely lonely whale(嘰嘰:whale~)
孤獨寂寞的孤獨的鯨魚
이렇게또한번불러봐
再一次這樣歌唱吧
대답없는이노래가(嘰嘰)
尚無回答的這首歌
내일에닿을때까지
直到明天傳達到的那刻為止
【嘰嘰】
No more no more baby
沒有更多的寶貝
No more no more(花:no more~)
沒有更多的
끝없는무전하나언젠가닿을거야
無休止的電波中總有一天會傳送出去
저기지구반대편까지다
哪怕是直到地球另一邊
【嘰嘰】
No more no more baby(嘰:no more~~)
沒有更多的寶貝
No more no more(花:oh~~~~)
沒有更多的
【智晟】
눈먼고래 들조차난볼수있을거야
即使是瞎了的鯨魚也會看見我的
오늘도다시노래하지나
今天我也要再次歌唱