Letters 歌詞
ALL
In nineteenth-century Russia, we write letters
在十九世紀的俄羅斯,我們寫著信
We write letters
我們寫著信
We put down in writing
我們用文字記下
What is happening in our minds
腦內所發生的一切
Once it's on the paper, we feel better
一旦放在紙上,我們便感覺好受些
We feel better
我們感覺好受些
It's like some kind of clarity
在信被寫下,字被簽下時
When the letter's done and signed
彷彿一切都變得明晰
PIERRE
Dear Andrey,
親愛的安德烈,
Dear old friend,
親愛的老朋友,
How goes the war?
戰爭進行的如何?
Do we march on the French splendidly?
我們是否威武地向著法國進軍?
Do our cannons crack and cry?
我們的大砲是否隨著一聲爆裂而咆哮?
Do our bullets whistle and sing?
我們的子彈是否呼嘯而高歌?
Does the air reek with smoke?
空氣中是否發散著硝煙的惡臭?
I wish I were there,
真希望我也在那
With death at my heels
讓死神時刻緊跟著我
Dolokhov is recovering
多洛霍夫正在痊癒
He will be all right, the good man
他會沒事的,那個好傢伙
And Natasha is in town
而娜塔莎來到城裡了
Your bride to be so full of life
你的新娘生氣勃勃、
And mischief
頑皮可愛
I should visit
我該去拜訪她了
I hear she is more beautiful than ever
聽說她美的無與倫比
How I envy you and your happiness
我是多麼的嫉妒你與你的快樂
Here at home I drink and read
我在家中只是灌酒又讀書
And drink and read
灌酒又讀書
And drink
又灌酒
But I think I've finally found it
但我認為我終於找到了
What my mind has needed
我的頭腦所需要的
For I've been studying the Cabal
因為我一直在研究著陰謀
And I've calculated the number of the beast
算計了獸的數目
It is Napoleon!
就是拿破崙啊!
Six hundred threescore and six
六百六十六
And I will kill him one day
總有一天我會殺了他
He is no great man
他不是一個偉人
None of us are great men
我們當中沒有一位是個偉人
We are caught in the wave of history
我們都只是遭遇了歷史的巨浪
Nothing matters
沒有什麼是重要的
Everything matters
一切都很重要
It's all the same
所有事情都是一樣的
Oh, if only I could not see it
哦,如果我看不見它就好了
This dreadful, terrible 'it'
這可怕又糟糕的“它”
ALL
In nineteenth-century Russia, we write letters
在十九世紀的俄羅斯,我們寫著信
We write letters
我們寫著信
We put down in writing
我們用文字記下
What is happening in our minds
腦內所發生的一切
NATASHA
Dear Andrey,
親愛的安德烈,
What more can I write
在發生了這一切之後,
After all that has happened?
我還能寫些什麼?
What am I to do
我該怎麼辦
If I love him
如果我愛他
And the other one too?
也同時愛著另外那位?
Must I break it off?
我必須終止一切嗎?
These terrible questions
這些可惡的問題
NATASHA & PIERRE
I see nothing but the candle in the mirror
我除了鏡中的蠟燭以外什麼都看不清
No visions of the future
無法瞧見未來的幻象
So lost and alone
如此不知所措又孤獨難耐
NATASHA
And what of Princess Mary?
而瑪麗公爵小姐呢?
MARY
Dear Natasha,
親愛的娜塔莎,
I am in deep despair
我們倆之間的誤會
At the misunderstanding there is between us
讓我時時刻刻深陷在絕望之中
Whatever my father's feelings might be
不論我的父親有著什麼樣的想法
I beg you to believe
我懇求你相信
That I cannot help loving you
我已情不自禁地喜歡上你
He is a tired old man and must be forgiven
他是一位疲憊的老人,你必須原諒他
Please, come see us again
請務必再來看看我們吧
NATASHA
Dear Princess Mary,
親愛的瑪麗公爵小姐
Oh, what am I to write?
哦,我該寫些什麼?
How do I choose?
我該選擇什麼?
What do I do?
我該怎麼做?
I shall never be happy again
我永遠都無法舒心了
PIERRE
These terrible questions
這些可惡的問題
MARY
I'm so alone here
我在這裡如此的孤獨難耐
NATASHA & PIERRE
So alone in here
在這裡孤獨難耐
MARY
And I see nothing
我什麼都看不清
NATASHA, PIERRE & MARY
I see nothing but the candle in the mirror
我除了鏡中的蠟燭以外什麼都看不清
No visions of the future
無法瞧見未來的幻象
So lost and alone
如此不知所措又孤獨難耐
ALL
In nineteenth-century Russia, we write letters
在十九世紀的俄羅斯,我們寫著信
We write letters
我們寫著信
We put down in writing
我們用文字記下
What is happening in our minds
腦內所發生的一切
ANATOLE
Dear Natalie,
親愛的娜塔莉,
A love letter
一封情書
A love letter
一封情書
A love letter
一封情書
NATASHA
A letter from him,
來自他的一封信,
From the man that I love
我所愛著的他
DOLOKHOV
A letter which I composed
一封由我撰寫的信
ALL
A love letter
一封情書
A love letter
一封情書
A love letter
一封情書
A love letter
一封情書
A love letter
一封情書
A love letter
一封情書
A love letter
一封情書
A love letter
一封情書
ANATOLE
Natalie, Natalie, Natalie,
娜塔莉,娜塔莉,娜塔莉,
I must love you or die
我必須愛你,不然就會死去
Natalie, Natalie, Natalie,
娜塔莉,娜塔莉,娜塔莉,
If you love me, say yes
你若是愛我,就答應吧
And I will come and steal you away
於是我就會來到你的身旁,將你偷走
Steal you out of the dark
將你從黑暗中偷走
Natalie, Natalie, Natalie,
娜塔莉,娜塔莉,娜塔莉,
I want nothing more
除了你以外,我什麼都不要
Natalie, Natalie, Natalie,
娜塔莉,娜塔莉,娜塔莉,
I must love you or die
我必須愛你,不然就會死去
Natalie, Natalie, Natalie,
娜塔莉,娜塔莉,娜塔莉,
If you love me, say yes
你若是愛我,就答應吧
And I will come and steal you away
於是我就會來到你的身旁,將你偷走
Steal you out of the dark
將你從黑暗中偷走
Natalie, Natalie, Natalie,
娜塔莉,娜塔莉,娜塔莉,
I want nothing more
除了你以外,我什麼都不要
Just say yes
答應吧
Just say yes
答應吧
Just say yes
答應吧
NATASHA
Yes, yes, I love him
是的,是的,我愛他!
How else could I have his letter in my hand?
不然我的手中為何仍拿著他的信呢?
I read it twenty times,
我讀了它二十次,
Thirty times, forty times!
三十次,四十次!
Each and every word
每一字,每一詞
I love him, I love him
我愛他,我愛他