マーシャルの嬌聲
buzzGGumi
マーシャルの嬌聲 歌詞
[lr:buzzG]
感覺煩厭的她
[co:buzzG]
將左手無名指的戒指拔下
[ag:buzzG]
此刻那名新聞主播
食傷気味の彼女は
正用LIVE播報著蔓延的傳染病
左薬指リングを外した
「Pandemic」
蔓延(まんえん)する伝染病を今
受到感染的她
あのニュースキャスターがライブで伝えてる
彷若他人般解開了胸罩
「パンデミック」
沒有了諷刺與謾罵
感染してた彼女は
內心應該是很開心的吧
別人のようになってホックを外した
就那樣
皮肉や惡態(あくたい)もなくなって
吃了飯
內心喜んでたんだろう
看了電影
それで
走向賓館街
食事して
但是只要今晚
映畫を観て
就只要今晚
ホテル街へ
將真正的你暴露出來吧
でも今夜だけは
將「不管怎樣我都贏不過的」什麼的
ただ今夜だけは
說出口說出口吧
本當の君を曝(さら)け出して
就算明天死了也無所謂就算今天很後悔也無所謂
「どうやったって私には勝てない」って
還想繼續寫下紀錄文件的後續
言って言って
觸及不到
明日死んだっていい今日後悔してもいい
觸及不到
ドキュメントの続きをまた書きたい
那是什麼啊! ? 她明明就對自己以外的東西毫無興趣
屆かない
卻會去擔心地球暖化
屆かない
卻會去捐款給奇怪的團體
なんだこれは! ?彼女は自分のこと以外興味なかったのに
另一方面我仍然與夢中的怪獸戰鬥著
溫暖化の心配しだして
砂之天象儀
怪しい団體に寄付するって
蠟制的氣球
一方で僕はまだ夢のモンスターと戦ってた
當醒來時便是在言語中
砂のプラネタリウム
如同原本的一場戲
蠟(ろう)で出來た気球
相較於完善的今日
目覚めれば言葉で
充滿破綻的昨日
元通りのドラマ
還比較適合我們之類的
整った今日より
就算是佛祖也不可能將時間倒回
綻(ほころ)んだ昨日が
請這麼說吧請這麼說吧
僕らにはお似合いだって
但是只要今晚
お釈迦様も時間は戻せないって
就只要今晚
言って言って
將真正的你暴露出來吧
だから今夜だけは
將「不管怎樣我都贏不過的」什麼的
ただ今夜だけは
說出口說出口吧
本當の君を曝(さら)け出して
既然無論如何都要死的話
「どうやったって私には勝てない」って
沒辦法倒轉的話
言って言って
我會無數次的乞求的
どうせ死んでいくなら
就如同往常般
巻き戻んないなら
發出呻吟吧
何遍だって乞(こ)うさ
發出呻吟吧
またいつもの
嬌聲(きょうせい)を
嬌聲(きょうせい)を