Symphony No.2 In C Minor - "Resurrection":5. Im Tempo des Scherzo - Langsam misterioso
Lucerne Festival Orchestra
Symphony No.2 In C Minor - "Resurrection":5. Im Tempo des Scherzo - Langsam misterioso 歌詞
Auferstehn, ja auferstehn, wirst du,
復活,是的,你將復活,
Mein Staub, nach kurzer Ruh.
我的塵埃啊,在短暫歇息後!
Unsterblich Leben wird,
那召喚你到身邊的主,
Unsterblich Leben wird,
那召喚你到身邊的主,
der dich rief, dir geben.
將賦予你的永生。
Wieder aufzublühn wirst du gesät!
你被播種,直至再次開花!
Wieder aufzublühn wirst du gesät!
你被播種,直至再次開花!
Der Herr der Ernte geht
收穫之主前來,
Der Herr der Ernte geht
收穫之主前來,
und sammelt Garben
收割死去的我們,
Uns ein, die starben.
一如收割成捆的穀物!
O glaube, mein Herz, o glaube:
要相信啊,我的心,要相信:
Es geht dir nichts verloren!
你並無失去所有!
Dein ist, dein, was du gesehnt.
你擁有,是的,你擁有渴求的一切,
Dein, was du geliebt, was du gestritten!
擁有你愛好、欲爭奪的一切!
O glaube: du wardst nicht umsonst geboren!
要相信啊:你的誕生絕非枉然!
Hast nicht umsonst gelebt, gelitten!
你的生存和磨難絕非枉然!
Was entstanden ist, das mußvergehen.
生者必滅,
Was vergangen, auferstehen!
滅者必復活!
Hör auf zu beben!
不要懼怕!
Hör auf zu beben!
不要懼怕!
Bereite dich zu leben!
準備迎接新生吧!
O Schmerz! du Alldurchdringer!
啊,無孔不入的苦痛,
Dir bin, o Tod! du Allbezwinger,
我已脫離你的魔掌!
ich entrungen!
啊,無堅不摧的死亡,
Nun bist du bezwungen!
如今你已被征服!
Mit Flügeln, die ich mir errungen,
乘著以熾熱之愛的動力贏得的雙翼,
in heißem Liebesstreben werd ich entschweben
我將飛揚而去,
Zum Licht, zu dem kein Aug gedrungen.
飛向肉眼未曾見過的光!
Mit Flügeln, die ich mir errungen
乘著以熾熱之愛的動力贏得的雙翼,
Werde ich entschweben.
我將展翅高飛!
Mit Flügeln, die ich mir errungen
乘著以熾熱之愛的動力贏得的雙翼,
Werde ich entschweben.
我將展翅高飛!
Mit Flügeln, die ich mir errungen
乘著以熾熱之愛的動力贏得的雙翼,
Werde ich entschweben.
我將展翅高飛!
Mit Flügeln, die ich mir errungen
乘著以熾熱之愛的動力贏得的雙翼,
Werde ich entschweben.
我將展翅高飛!
Sterben werd ich, um zu leben!
我將死亡,直至再生!
Sterben werd ich, um zu leben!
我將死亡,直至再生!
Auferstehn, ja auferstehn wirst du,
復活,是的,你將復活,
mein Herz, in einem Nu!
我的心啊,就在一瞬間!
Was du geschlagen,
你奮力以求的一切,
Was du geschlagen,
你奮力以求的一切,
zu Gott wird es dich tragen!
將領你得見上帝!