グリグリメガネと月光蟲
ナノウ
グリグリメガネと月光蟲 歌詞
真晝の月へと
向晌午之月
浮かび上がった
幽幽浮上
真っ白に光る月光蟲
散發純白光暈的月光蟲
「こころを一房噛みちぎって、屆けに行くのだ。」
「碎咬此心一綹而下、為能送去給他。」
と、いうのです。
是、如此說道。
真晝の月へと
向晌午之月
浮かび上がった
幽幽浮上
真っ白に光る月光蟲
散發純白光暈的月光蟲
「こころを一房噛みちぎって、屆けに行くのだ。」
「碎咬此心一綹而下、為能送去給他。」
と、いうのです。
是、如此說道。
グリグリメガネの郵便屋は
戴著厚瓶底眼鏡的郵差先生
「おれが伝える。」
「就由我來送去。」
と聲をかけた
如此招呼道
でも、ひらり
然而、輕飄飄地
飛んでったそのあとには
遠飛離去的此後
椨(たぶ)の灰が殘るだけでした。
僅留下了楠木的香灰
煙が、また消えた
煙靄、再度散盡
大人に、ならないんだナァ…。
還無法、變成大人哪……。
響いた想いが、夜を撫でた。
迴盪的思念、輕撫此夜。
言葉に成れないまま、
未能訴諸言語
土に染みて消えるような想いが、音を立てた。
滲落地面而消逝一般的想念、流露樂音。
思い出せるように。
為能憶起你。
唄え、踴れ
唱吧、跳吧
泣いたりはしないぜ
才不會再流下眼淚
聞こえるだろう?
聽得見吧?
戻るつもりは…ないか。
已經不打算……回來了嗎。
唄え、踴れ、
唱吧、跳吧
目を伏せたくらいじゃあ
就只是垂下雙眼
隠せないんだナァ…。
如何能隱藏哪…。
やがて、想いは滲んだようだ。
終究、思念如滲漉一般
夜をかきわけて、赤い火が燈ったら
若能分寫此夜、點燃赤紅火光
せめてほら、響けまた今日が來ても
至少你聽、那迴響即便今日又將來到
思い出せるように
為能再度憶起你
響いた想いが、夜を撫でた。
迴盪的思念、輕撫此夜。
言葉に成れないまま、
未能訴諸言語
土に染みて消えるような想いが、音を立てた。
滲落地面而消逝一般的想念、流露樂音。
思い出せるように。
為能憶起你。
その日を超えられるように。
為能超脫而去那日。