探偵仲介人
てにをは
探偵仲介人 歌詞
…ほう、そしてわずかな間に、屍體が忽然と消えた、と
…嗬,「然後沒過多久,屍體忽然消失了」,這種事
それも、飛び散っていた血痕はおるが、爭った形跡まで…ね
而且,雖血跡四處飛濺,卻也有抗爭的痕跡…對吧
それは確かに、何かにバカされたみたいに奇怪な事件ですね
這還真是,像被什麼東西愚弄了一樣的奇怪事件呢
だけど、まさか旅先でこんなに興味深い話を聞いてるとは、思っていませんでした
但是,沒想到竟能在旅行目的地聽到這樣興味深長的逸聞
いいえ、僕は氏がない推理作家でして、この點の話には目がないですよ
不不不,我只是個推理作家中的無名小卒,在關於這一點的話題可是有眼無珠啊
え? だったら事件解決の為に、優秀な探偵を紹介して欲しいですって?
欸? 「那為能解決事件,希望您給我介紹一下優秀的偵探」?
ああ、それなら打って付けの探偵がいますよ
啊啊,這麼說來合您心意的偵探確有其人哦
優秀かどうかは別としても、全く面白い連中です
優不優秀且另當別論,都是些十分有趣的傢伙
一人は弱冠十七歳の娘、古書屋敷、能面島、異國人形館、
其中一人是十七歲的年輕少女,古書屋、能面島、異國人偶館,
數々の事件を結果的に解決してきた彼女は、人は女學生探偵と呼ぶ
人稱女學生偵探的她,從結果上看解決了許多事件
もう一人は月岡探偵社の社長、ムジナ、マヨイガ、イヌガミ、
另一人是月岡偵探社的社長,狸貓、迷之家、犬神,
かなり性格に難ありですが、怪異だらけの事件なら彼の出番だ、人は彼を冥探偵と呼ぶ
人稱冥偵探的他,雖然性格很差,一遇到盡是怪異的事件還是歸他出場
俺なんて無用です、ただ、無事に事件を解決したその時には、
我這種人沒什麼用,隻請,在順利解決案件之時,
ことの顛末をぜひ聞かせてください
一定讓我聽聽事件的來龍去脈
お待ちしていますよ
我就在此恭候哦