Qué Haríamos Los Viernes
Karen MéndezJosé Otero
Qué Haríamos Los Viernes 歌詞
製作人: Leon Leiden/Ángel Vergara Avilez
(Hmm, hmm)
Hmm, hmm
(Hmm, hmm)
Hmm, hmm
(Hmm-hmm-hmm)
Hmm-hmm-hmm
我親吻了數多烈唇
He besado tantas bocas
然而無一能滿足我
Y ninguna me ha llenado
我知道愛情,卻從未墜入愛河
He conocido el amor, pero nunca me he enamorado
我早已周遊世界
Yo ya di la vuelta al mundo
這個世界真奇怪
Este mundo tan extraño
我學會了釋懷那令人作痛之事
He aprendido a soltar, las cosas que hacen daño
我只是想知道你在哪裡?
Solo me pregunto, ¿ dónde estás?
那個地方是否荒無人煙?
¿ Si estará vacío ese lugar?
你聞起來如何?亦或你睡在哪一邊?
¿ Cómo hueles?, ó ¿ de qué lado duermes?
告訴我,我們要去哪裡旅行?
Dime ¿ Dónde vamos a viajar?
汝母尊姓大名?
¿ Cómo es qué se llama tu mamá?
你有何畏懼呢?
¿ A qué temes?
週五我們作甚?
¿ Qué haríamos los viernes?
你尚未至此
Aún no estás aquí
如果我在墨西哥或馬德里遇見你該怎麼辦?
¿ Y si te encuentro en México o еn Madrid?
我知道是你,因為事實上最好的總在最後
Sabré que eres tú, porquе en verdad siempre lo mejor llega al final
告訴我,你聞起來如何?
Dime, ¿ Cómo hueles?
你睡在哪一邊?
¿ De qué lado duermes?
告訴我你有何畏懼?
Cuenta a que le temes
週五我們做什麼呢?
¿ Qué haríamos los viernes?
我苦苦將你尋覓,我發誓卻始終找不到你
He buscado tanto y te juro que no te encuentro
為了窺探你是否在那,我陷入了諸多故事
Para ver si estabas, me he metido en tantos cuentos
我已傷痕累累,幾近崩潰
He salido herido, casi sin sentido
你到的時候,我會知道如何愛你
Para cuando tú llegues, yo a ti te sabré querer
我每晚都在等你,幾乎無人知曉
Te espero cada noche, casi nadie lo sabe
朋友問我,為何要保留那把鑰匙?
Amigas me preguntas, ¿ pa que guardo esa llave?
那對我意義非凡,怎甘忍痛割愛?
Que hay tantos para mí, que ¿ cuánto estoy dispuesto a perder?
我只是想知道你在哪裡?
Solo me pregunto, ¿ dónde estás?
那個地方是否荒無人煙?
¿ Si estará vacío ese lugar?
你聞起來如何?
¿ Cómo hueles?
亦或你睡在哪一邊?
¿ O de qué lado duermes?
告訴我,我們要去哪裡旅行?
Dime, ¿ Dónde vamos a viajar?
汝母尊姓大名?
¿ Cómo es qué se llama tu mamá?
你有何畏懼呢?
¿ A qué temes?
週五我們作甚?
¿ Qué haríamos los viernes?
你尚未至此
Aún no estás aquí
如果我在墨西哥或馬德里遇見你該怎麼辦?
¿ Y si te encuentro en México o en Madrid?
我知道是你,因為事實上最好的總在最後
Sabré que eres tú, porque en verdad siempre lo mejor llega al final
你尚未至此
Aún no estás aquí
如果我在墨西哥或馬德里遇見你該怎麼辦?
¿ Y si te encuentro en México o en Madrid?
我知道是你(我知道,我知道,我知道),因為事實上最好的總在最後
Sabré que eres tú (Sabré, sabré, sabré ), porque en verdad siempre lo mejor llega al final
告訴我,你聞起來如何?
Dime, ¿ Cómo hueles?
你睡在哪一邊? (你睡在哪一邊?)
¿ De qué lado duermes? (¿De qué lado duermes?)
告訴我你有何畏懼?
Cuenta a que le temes
週五我們做什麼呢?
¿ Qué haríamos los viernes?
告訴我,你聞起來如何? (告訴我,你聞起來如何?)
Dime, ¿ Cómo hueles? (Dime ¿Cómo hueles)
你睡在哪一邊? (你睡在哪一邊?)
¿ De qué lado duermes? (¿De qué lado duermes?)
告訴我你有何畏懼?
Cuenta a que le temes
週五我們做什麼呢?
¿ Qué haríamos los viernes?
我親吻了數多烈唇
He besado tantas bocas
然而無一能滿足我
Y ninguna me ha llenado
我知道愛情,卻從未墜入愛河
He conocido el amor, pero nunca me he enamorado
母帶工程師: León Gabriel Leidenberger Bitrán
人聲: José Otero/Karen Méndez