maze
savage genius近江知永
maze 歌詞
...永遠不動搖的愛 是否能夠讓人相信? ...
…永遠(えいえん)普遍(ふへん)の愛(あい)なんて信(しん)じられるのかしら?…
甜甜的紅茶融化時露出感嘆的摸樣
甘(あま)い紅茶(こうちゃ)に溶(と)かすため息(いき)模様(もよう)
因為等待我已經疲憊不堪
我追尋你而去墜落到那片美妙的大陸
もう待(ま)ちくたびれたのよ
應當何去何從?
あなたを追(お)いかけて墮(お)ちるワンダーランド
穿過數不盡的黑暗
旋律引領前方道路內心浮現出不安
どこまで行(い)けばいいの?
若命運如同時鐘一般困鎖住我
イロトリドリの闇(やみ)を抜(ぬ)け
將它毀壞掉吧我便能獲得自由
道標(みちしるべ)の旋律(せんりつ) 心(こころ)が騒(さわ)ぎだす
存在的證明
時計仕掛(とけいじか)けの運命(さだめ)ならば壊(こわ)してしまえ
於淺淺入眠的身畔有扭曲夢魘的遊行
私(わたし)は自由(じゆう) あなたが真実(しんじつ)
給嬉戲玩耍的小貓遞一朵小小的雛菊
Catcher in a Maze 生(い)きる証(あかし)
就連自己的姓名我也幾乎要遺忘
原地徬徨的足跡正是焦躁的痕跡
淺(あさ)い眠(ねむ)りのほとり歪(ゆが)んだ夢(ゆめ)のパレード
我到底是身在何方?
ふざけた貓(ねこ)にあげようひなぎくの輪(わ)
回過神來我已成為迷途羔羊
被淚水的汪洋淹沒真希望是噩夢一場
もう自分(いぶん)の名前(なまえ)さえ忘(わす)れそうだよ
即使胡亂的賭局明明也理應能贏
焦燥(しょうそう)のサインリング・ワンダリング
心之女王卻掩去了他的足跡
我不願這麼輕易地哭泣
私(わたし)はどこにいるの?
在迷宮中追尋黎明終將會來臨
気付(きづ)けば囚(とら)われの迷子(まいご)
沉眠於傾斜的山坡我如同未熟的蝶蛹
涙(ナミダ)ノ海(ウミ) 溺(オボ)レル…悪夢(あくむ)ならいいのに
若是能抓住那皎潔的明月
やみくもの賭(か)け勝(か)てるはずよ
我是不是就可能見到你?
彼(かれ)の足跡(あしあと)隠(かく)すQueen of Heart
「我到底該走到哪裡?」
容易(たやす)く泣(な)かない
「穿越數不盡數的黑暗而去!」
Catcher in a Maze 朝(あさ)がくるわ
即使邁著蹣跚的腳步走在荊棘的隧道
我願試著相信相信剛剛萌芽的夢想
イビツな丘(おか)で眠(ねむ)る未熟(みじゅく)なサナギ…私(わたし)
相信總有一天我能平安抵達
白(しろ)いあの月(つき)を捕(つか)まえられたなら
你就是我的真實
もしかしたらあなたに逢(あ)えるのかしら?
在迷宮中追尋活著的證明
結束
「どこまで行(い)けばいいの?」
「イロトリドリの闇(やみ)を行(ゆ)け!」
アンバランスな足取(あしど)り茨(いばら)のトンネルでも
信(しん)じてみるの芽吹(めぶ)いた夢(ゆめ)
いつかはちゃんと辿(たど)り著(つ)けるわ
あなたが真実(しんじつ)
Catcher in a Maze 生(い)きる証(あかし)
終わり