少女S
SCANDAL
少女S 歌詞
さっきまでと言ってること違うじゃない
你現在所說的和剛才的根本不一樣啊
ちょっとだけ素顔見せたけれど
雖然也稍微讓我認識到了真正的你
ずっとイライライライラしては
雖然也稍微讓我認識到了真正的你
あたしをモノみたいに扱って
我想像是自己的東西那樣來對待
さっきまでと言ってること違うじゃない
你現在所說的和剛才的根本不一樣啊
把責任推卸給別人過著逃避隱居的日子
誰かのせいにしては逃げ隠れしてる日々
這樣是不可以的對不起總之我們先分手吧
アテにならないわIm sorry とりあえずサヨナラ
<請你不要不要離去> 如此任性地說道
(但願這份感情不會消失也不被消去)
あなたがいないとイヤイヤって言えるわがまま
愛情? 友情? 即使想要了解它們的意義
(ずっと消えないように消さないように)
(也因太過曖昧而無法明白)
愛情? 友情? 知りたいことは何でも
總有一天你定能敲響我的心扉我會等待著你
(曖昧過ぎてわからないよ)
從剛才開始不正是全講自己的事情嗎
いつか心の奧のドアを叩くあなたを待っている
不如嘗試讓他受一點傷害吧?
請不要說出那樣的溫柔話語來欺騙我
さっきから自分のことばっかりじゃない
我是不會相信的不要太過自大哦
ちょっとぐらい傷付いてみたら?
無論經過幾年不管在何時也不要停止
<我是不會不會讓你離去> 如此直率地說道
そうやって優しい言葉で誤魔化さないで
(越發想要得到你喲請不要太過逞強)
信じられないわかっこつけないでよ
愛的殘像夢見少女逃走了
(時而被捉住時而逃跑了)
何年たってもいつになってもやめないで
總有一天彷如能摧毀心之鎖匙一般…
あたしがいないとダメダメって言って素直に
<請你不要不要離去> 如此任性地說道
(もっと欲しがってよ強がらないで)
(但願這份感情不會消失也不被消去)
愛の殘像夢見る少女エスケープ
愛情? 友情? 即使想要了解它們的意義
(捕まったり逃げ切ったり)
(也因太過曖昧而無法明白)
いつか心のカギを壊すような…
總有一天你定能抱住我的內心我會等待著你
其他什麼都不需要了呀…
あなたがいないとイヤイヤって言えるわがまま
明天我也依然希望能夠相信下去呀……
(ずっと消えないように消さないように)
愛情? 友情? 知りたいことは何でも
(曖昧過ぎてわからないよ)
いつか心の奧を抱いてくれるあなたを待っている
他には何もいらないやイヤイヤイヤ
明日も信じていたいイヤイヤイヤイヤイヤイヤ