City Of New Orleans
Steve Goodman
City Of New Orleans 歌詞
Ridin' on the City of New Orleans
穿行在新奧爾良的市區
Illinois Central, Monday mornin' rail
搭乘伊利諾伊中心,週一早晨的列車
There are fifteen cars and fifteen restless riders
十五輛汽車,十五個不知疲倦的騎手
Three conductors and twenty-five sacks of mail
三個售票員和二十五袋郵件
Out on the southbound odyssey, the train pulls out of Kankakee
在南下漫長的旅程中,火車駛出坎卡基
Rolls past houses and farms and fields
它駛過房屋、農場和田野
Passin' times that have no names and freight yards full of old, black men
走過沒有名字的的時代,途徑滿是年老黑人的貨場
The graveyards of the rusted automobiles
還有生鏽了的汽車的墓地
Singin', good mornin' America, how are you?
唱著“早上好,美利堅!你好嗎?”
Singin'don't you know me? I'm your native son “
你不認識我了嗎?我是你土生土長的孩子啊!”
Yes,I'm the train they call the City of New Orleans
我是被人們稱為“新奧爾良市”的火車
And I'll be gone five hundred miles when day is done
一天下來要走過五百英里
And I was dealin' cards with the old men in the club car
我和老人們在俱樂部的車裡打牌
And it's penny a point, there ain't nobody keepin' score?
認真仔細地思考,就沒人能一直得分了嗎?
Won't you pass that paper bag that holds that bottle
把裝瓶子的紙袋遞給我
You can feel the wheels grumblin' through the floor
你能感覺到輪子在地板下發出響聲
And the sons of Pullman porters, the sons of engineers
普爾曼搬運工的兒子和工程師的兒子
They ride their fathers' magic carpet made of steel
騎上他們爸爸用鋼鐵打造的魔毯
Man mothers with their babes asleep, go rockin' to the gentle beat
母親和她們的孩子一起入睡,隨著輕柔的節拍搖擺
The rhythm of the rails is all they dream
鐵軌的節奏佔據了他們的夢
Just singin', good mornin', America, how are you?
就唱歌吧,唱著“早上好,美利堅,你好嗎?”
Singin'don't you know me? I'm your native son“
你不認識我了嗎?我是你土生土長的孩子啊! ”
And I'm the train they call the City of New Orleans
我是被人們稱為“新奧爾良市”的火車
I'll be gone five hundred miles when day is done
一天下來要走過五百英里
Night time on the City of New Orleans
這是新奧爾良市的夜晚
Changin' cars in Memphis Tennessee
我們在田納西的孟菲斯換車
It's halfway home, we'll be there by mornin'
回家的路走了一半,我們會在破曉前到家
Through the Mississippi darkness rollin' to the sea
穿過密西西比的夜幕,向大海漫遊
All the towns and people seem to fade into a bad dream
所有城鎮和人們似乎都墜入噩夢中
The old steel rails still ain't heard the news
鐵軌上的人們還未讀到新聞
The conductor sings that song again, its passengers will please refrain
列車員請再唱一遍那首歌,乘客們請不要跟隨
This train gots the disappearin' railroad blues
這列火車沐浴在即將消逝的鐵路藍調中
Singin', good night, America, how are you?
唱著“晚安,美利堅,你好嗎? ”
Singin' don't you know me? I'm your native son“
你不認識我了嗎?我是你土生土長的孩子啊! ”
And I'm the train they call the City of New Orleans
我是被人們稱為“新奧爾良市”的火車
I'll be gone five hundred miles when day is done
一天下來要走過五百英里
Just singin', good night', America, how are you?
就唱歌吧,唱著“晚安,美利堅,你好嗎?”
Singin' don't you know me? I'm your native son“
你不認識我了嗎?我是你土生土長的孩子啊! ”
Well, I'm the train they call the City of New Orleans
我是被人們稱為“新奧爾良市”的火車
And I'll be gone a long, long time when day is done
一天要結束的時候,我就會遠走,遠走