ion on AB ITO alma Re
Francesca Michielin
ion on AB ITO alma Re 歌詞
Non mi intendo d'amore
我不是情場高手
Non lo so parlare
不會纏綿的情人絮語
Non mi intendo di te
我不太了解你
E per questo che non viene con me
正因為此,愛情對我從不眷顧
Io non abito al mare
我不住在海邊
Non lo so immaginare
我也不會空洞地設想
È ora di andare a dormire
是時候入睡了
È la mente che ci porta via
思緒萬千,把我們不知去向地帶偏
Oltre queste boe sembra una bugia
在這些海上浮標的另一邊,似乎是個謊言
Perché non so nuotare
因為我不會游泳
Queste cose vorrei dirtele all'orecchio
所有這些,我都想在你耳邊訴說
Mentre urlano e mi spingono ad un concerto
呼聲激昂,如潮水般湧動著把我推向一個音樂現場
Gridarle dentro un bosco nel vento
迎著蒼莽的風之混響,全力高唱
Per vedere se mi stai ascoltando
從而判斷你是否正在聽我歌唱、感受我的心跳
Queste cose vorrei dirtele sopra la tecno
所有這些,我都想通過動感的電子樂向你傳達
Accartocciarle dentro un foglio
把欲訴說的捲到一張紙裡面(P.S. : 紙捲起來可以做話筒傳聲)
E poi centrare il secchio
然後,我不偏不倚地把聲音投進這紙捲中(P.S. : secchio 本意桶,這里或許指柱體狀的紙捲)
Stasera non mi trucco che sto anche meglio
今晚我不施粉黛,也同樣可愛
Voglio vedere se mi stai ascoltando
我只想知道你是否正在聽我歌唱、感受我的心跳
Se mi stai ascoltando
你是否正在和我一起律動
Non mi intendo d'amore
我不是情場高手
Non lo so spiegare
也無從解釋
Ma quando mangio con te
但當我和你一起吃飯時
Ho paura che arrivi il caffè
我竟然很害怕點咖啡
Che tu sei troppo dolce con me
因為你跟我在一起的時候你太甜了....
Vorrei alzarmi da qui
我想從這裡醒來
Vedere se mi rincorri fuori
想知道你是否會在這曠野與我相逐
Queste cose vorrei dirtele all'orecchio
所有這些,我都想在你耳邊訴說
Mentre urlano e mi spingono ad un concerto
呼聲激昂,如潮水般湧動著把我推向一個音樂現場
Gridarle dentro un bosco nel vento
迎著蒼莽的風之混響,全力高唱
Per vedere se mi stai ascoltando
從而判斷你是否正在聽我歌唱、感受我的心跳
Queste cose vorrei dirtele sopra la tecno
所有這些,我都想通過動感的電子樂向你傳達
Accartocciarle dentro un foglio
把欲訴說的捲到一張紙裡面
E poi centrare il secchio
然後,我不偏不倚地把聲音投進這紙捲中
Stasera non mi trucco che sto anche meglio
今晚我不施粉黛,也同樣可愛
Voglio vedere se mi stai ascoltando
我只想知道你是否正在聽我歌唱、感受我的心跳
Se mi stai ascoltando
你是否正在和我一起律動
Una serie di emozioni da evitare
心生情愫又百感交集,似乎想要逃避
Forse è meglio se parliamo di università
或許我們不妨來談論大學
O della serie A
或是意甲
Queste cose vorrei dirtele all'orecchio
所有這些,我都想在你耳邊訴說
Mentre urlano e mi spingono ad un concerto
呼聲激昂,如潮水般湧動著把我推向一個音樂現場
Gridarle dentro un bosco nel vento
迎著蒼莽的風之混響,全力高唱
Per vedere se mi stai ascoltando
從而判斷你是否正在聽我歌唱、感受我的心跳
Queste cose vorrei dirtele sopra la tecno
所有這些,我都想通過動感的電子樂向你傳達
Accartocciarle dentro un foglio
把欲訴說的捲到一張紙裡面
E poi centrare il secchio
然後,我不偏不倚地把聲音投進這紙捲中
Stasera non mi trucco che sto anche meglio
今晚我不施粉黛,也同樣可愛
Voglio vedere se mi stai ascoltando
我只想知道你是否正在聽我歌唱、感受我的心跳
Se mi stai ascoltando
你是否正在和我一起律動