命に嫌われている被生命所厭惡 Acoustic.ver
逄日帆_AUTISM
命に嫌われている被生命所厭惡 Acoustic.ver 歌詞
「死にたいなんて言うなよ。」
「諦めないで生きろよ。」
そんな歌が正しいなんて馬鹿げてるよな。
“不要說想死這種話。”
実際自分は死んでもよくて
“不要放棄繼續活下去。”
週りが死んだら悲しくて
這種曲子居然是正確的簡直太可笑了。
「それが嫌だから」っていう
實際上是自己死了也無所謂
エゴなんです。
但是如果周圍的人死去就會悲傷
他人が生きてもどうでもよくて
“我就是討厭那種場面”
誰かを嫌うこともファッションで
一種自私的想法而已。
それでも「平和に生きよう」
別人活下去了也與自己毫不相干
なんて素敵なことでしょう。
討厭某個人也不過為了追逐時髦
畫面の先では誰かが死んで
即使如此還能說出“平穩地活下去吧”
それを嘆いて誰かが歌って
這種冠冕堂皇的漂亮話。
それに感化された少年が
畫面背後有人死去
ナイフを持って走った。
有人心生哀嘆為其譜曲
僕らは命に嫌われている。
而被曲子感化的少年
価値観もエゴも押し付けて
拿著小刀跑了起來。
いつも誰かを殺したい歌を
我們被生命厭惡著
簡単に電波で流した。
把價值觀和自私自利的想法推諉於他物
僕らは命に嫌われている。
總是簡單地利用電波
軽々しく死にたいだとか
播放意欲殺掉某人的歌曲。
軽々しく命を見てる僕らは
我們被生命厭惡著。
命に嫌われている。
輕飄飄地說出“想死”這種話
お金がないので今日も一日中惰眠を謳歌する。
如此輕賤生命的我們
生きる意味なんて見出せず、無駄を自覚して息をする。
被生命厭惡著。
「寂しい」なんて言葉で
因為沒錢今天也心安理得地瞌睡著度過了一天。
この傷が表せてもいいものか
看不出有什麼活下去的意義,明知無用卻還在繼續呼吸。
そんな意地ばかり抱え今日も一人ベッドに眠る
“好寂寞”怎麼能因為這種藉口
少年だった僕たちは
而給別人展示這道傷口呢
いつか青年に変わっていく。
今天也懷著如此固執的想法獨自一人進入睡夢
年老いていつか枯葉のように
曾經都是少年的我們
誰にも知られず朽ちていく。
終有一天會變為青年。
不死身の身體を手に入れて、
年老之後會如枯葉一般
一生死なずに生きていく。
在不為人知的情況下腐朽。
そんなSFを妄想してる。
如果能得到不老不死的身體,
自分が死んでもどうでもよくて
就可以永遠活下去。
それでも週りに生きて欲しくて
妄想著那種科幻小說裡的場景。
矛盾を抱えて生きてくなんて
即使自己死去也無所謂
怒られてしまう。
但是又希望周圍的人能活下去
「正しいものは正しくいなさい。」
如果懷抱著矛盾活下去
「死にたくないなら生きていなさい。」
會惹別人生氣的。
悲しくなるならそれでもいいなら
“正確的東西就要以正確形式存在。”
ずっと一人で笑えよ。
“不想死就活下去。”
僕らは命に嫌われている。
如果願意身陷悲傷之情
幸福の意味すらわからず、
那就一直一個人笑下去吧。
産まれた環境ばかり憎んで
我們被生命厭惡著。
簡単に過去ばかり呪う。
不知道幸福的意義,
僕らは命に嫌われている。
只會去憎恨與生俱來的環境
さよならばかりが好きすぎて
只會一味地詛咒過去。
本當の別れなど知らない僕らは
我們被生命厭惡著。
命に嫌われている。
偏好訴說分別的言語
幸福も 別れも 愛情も 友情も
卻根本不了解生死離別的我們
滑稽な夢の戯れで
被生命厭惡著。
全部カネで買える代物。
無論幸福 還是離別 亦或愛情 或者友情
明日、死んでしまうかもしれない。
都是美夢中的滑稽兒戲
全て、無駄になるかもしれない。
都可以用金錢置換。
朝も 夜も 春も 秋も
明天,可能就會死去。
変わらず誰かがどこかで死ぬ。
一切,都可能會毫無意義。
夢も明日も何もいらない。
朝朝 暮暮 春天 秋天
君が生きていたならそれでいい。
不變的是總有人在某處死去。
そうだ。
無論是夢想明天還是任何東西都不重要。
本當は
只要你能活著就好。
そういうことが歌いたい。
對了。
命に嫌われている。
原來
結局いつかは死んでいく。
我是想唱出這樣的曲子啊。
君だって 僕だって
被生命厭惡著。
いつかは枯葉のように朽ちてく。
結果總有一天會死去。
それでも僕らは必死に生きて
無論是你 還是我
命を必死に抱えて生きて
總有一天會像枯葉一樣腐爛。
殺して あがいて 笑って 抱えて
即使如此我們也會拼命活下去
生きて、生きて、生きて、生きて
拼命背負著生命活下去
生きろ。
抹殺 掙扎 歡笑 背負