Manhattan-Kaboul
Renaud
Manhattan-Kaboul 歌詞
PetitPortoricain,bienintégréquasimentNew-yorkais
一個波多黎各來的小男孩,已融入了紐約的生活
Dansmonbuildingtoutdeverreetd'acier,
我在那鋼筋,玻璃組成的大樓
Jeprendsmonjob,unraildecoke,uncafé,
當著上班族,喝著咖啡,偶爾來點兒
一個阿富汗的小女孩,來自地球的另一邊
PetitefilleAfghane,del'autrec?tédelaterre,
我從沒說聽過曼哈頓這個地方
JamaisentenduparlerdeManhattan,
戰爭和苦難就是我的日常
Monquotidienc'estlamisèreetlaguerre
來自世界兩端的陌生人啊,如此的不同
素未謀面也互不知道名字,然而
Deuxétrangersauboutdumonde,sidifférents
卻都粉身碎骨,成為了無止盡的暴力的祭品
Deuxinconnus,deuxanonymes,maispourtant,
我從窗戶中瞧見一架747被炸毀了
Pulvérisés,surl'autel,delaviolenceéternelle
如今我那原本蔚藍的天空已是風雨交加
當那些夷平我的村莊……
Un747,s'estexplosédansmesfenêtres ,
來自世界兩端的陌生人啊,如此的不同
Moncielsibleuestdevenuorage,
素未謀面也互不知道名字,然而
Lorsquelesbombesontrasémonvillage
卻都粉身碎骨,成為了無止盡的暴力的祭品
solong,別了,我的美國夢(solong,紐約猶太人聚居區中人們打招呼的方式,源於希伯來語Shalom)
Deuxétrangersauboutdumonde,sidifférents
我不再是醜惡之事的
Deuxinconnus,deuxanonymes,maispourtant,
暴君們披著教義的外衣橫行
Pulvérisés,surl'autel,delaviolenceéternelle
他們自己可曾讀過?
我不過是又一次化作塵土
Solong,adieumonrêveaméricain,
畢竟我主宰不了這宇宙
Moi,plusjamaisesclavedeschiens
這是我的,但照這樣,
Viteimposél'islamdestyrans
難道他終究不過是個泥足巨人(帝國主義,外強中乾)?
Ceuxlàont-ilsjamaislulecoran?
那些神啊,宗教信仰啊,
人類文明的戰爭,
Suisredev'nupoussière,
還有,旗幟,祖國,民族……
Jes'raipasma?tredel'univers,
總是先將我們淪為無辜的犧牲品
Cepaysquej'aimaistellementserait-il
來自世界兩端的陌生人啊,如此的不同
Finalementcolosseauxpiedsd' argile?
素未謀面也互不知道名字,然而
卻都粉身碎骨,成為了無止盡的暴力的祭品
Lesdieux,lesreligions,
來自世界兩端的陌生人啊,如此的不同
Lesguerresdecivilisation,
素未謀面也互不知道名字,然而
Lesarmes,lesdrapeaux,lespatries,lesnations,
卻都粉身碎骨,成為了無止盡的暴力的祭品
Fonttoujoursdenousdelachairàcanon
Deuxétrangersauboutdumonde,sidifférents
Deuxinconnus,deuxanonymes,maispourtant,
Pulvérisés,surl'autel,delaviolenceéternelle
Deuxétrangersauboutdumonde,sidifférents
Deuxinconnus,deuxanonymes,maispourtant,
Pulvérisés,surl'autel,delaviolenceéternelle.