近づきたくて
Y U-A
近づきたくて 歌詞
近づきたくて近づけなくて
想要接近你卻又不能接近你
「好き」の二文字がただ聞きたいよ
只是想听到你說“喜歡我“
ねぇ私の事どう思ってるの?
吶你是如何看待我的?
私は・・・ 私は・・・今も待っているよ
我的話・・・我的話・・・現在也還在等著你
對你來說我是你的男朋友?
オレは君からみたら今でもボーイフレンドかい?
還是溫柔的年上前輩?或只是方便相談的對象?餵到底算什麼
年上の優しい先輩かい? 都合のいい相談相手かい? なぁ・・・
次次與只是單純的女性朋友的你見面
ただの女友達だったのに君に會う度
漸漸地在意起你
徐々に気になりだしたんだ
然後意識到自己已經喜歡上你了
そして好きになってく自分がいたんだ
沒有察覺到這份心意的你直接向我傾訴
そんな人の気も知らずに君はオレに打ち明ける
現男朋友這樣怎樣
今の彼氏が最近どうでこうで
再這樣下去就要分手了···
このままならもう別れそうで・・・
我的內心五味雜陳只是單方面地傾聽著
オレは複雑な心境で耳を傾けるその一方で
我無法表達自己的心意
切り出せずにいる告白のタイミング
面對著只是低沉著頭的你···
ただうつむいてる君を前に・・・
想要接近你卻又不能接近你
近づきたくて近づけなくて
只是想听到你說“喜歡我“
「好き」の二文字がただ聞きたいよ
吶你是如何看待我的?
ねぇ私の事どう思ってるの?
我的話・・・我的話・・・現在也還在等著你
私は・・・ 私は・・・今も待っているよ
週末毫無疑問你照常和男友約著會
你那日分別時的表情在我腦中揮之不去
週末君は例の彼氏とデートしてるに違いない
週末晚上的街道熱鬧非凡
あの日の別れ際の君の顔が頭から離れない
而我只是無神地望著電視
サタデーナイト街はうかれてて
一個人苦悶地抱著頭這時收到你的短信
おれは観たくもないテレビ眺めてて
【吶現在能見面嗎? 】我當即回了信從家門飛奔了出去
一人悶々と頭抱えるそんな時に君からのメール
看到你坐在餐廳靠窗位等著碰面
「ねぇ今すぐ會えるかな?」オレはすぐに返信し飛び出す家から
今夜我一定要痛快地說出來好好傳達我的心意
待ち合わせはあのファミレス窓際の席に君が見える
我決定結束這種關係再也無法容忍我們還真是單單的朋友···
今夜中にハッキリ言おうちゃんと伝えようオレの気持ちを
想要接近你卻又不能接近你
もう終わりにしようこの関係我慢出來ないただの友達なんて・・・
只是想听到你說“喜歡我“
近づきたくて近づけなくて
吶你是如何看待我的?
「好き」の二文字がただ聞きたいよ
我的話・・・我的話・・・現在也還在等著你
ねぇ私の事どう思ってるの?
一定有那麼一天能夠傳達到互相的心意的吧?
私は・・・ 私は・・・今も待っているよ
想更加更加地了解你 哪怕只是作為朋友
想知道 我對你而言算什麼?你又是我的什麼?
いつか いつか いつかきっと お互いの気持ち伝えあえるかな?
究竟是什麼?還是和以前一樣只是關係好的朋友?
もっともっともっと貴方を知りたいだけなのに友達なの・・・?
不要逃避果斷的說出來哪怕我們之間的友情破裂
聴きたい俺は君の何? そんでもって君は俺の何?
想要跨越我已經無法再壓抑住這份心意了
一體?あの頃と同じただの仲のいいお友達?
快現在就說出來“我喜歡你”···
逃げないハッキリ言うよ壊れてもいいさ今までの友情
想要接近你卻又不能接近你
越えたいもうこれ以上この気持ちは抑えきれないよ
只是想听到你說“喜歡我“
さぁ今伝えよう一言「好き」と・・・
吶你是如何看待我的?
近づきたくて近づけなくて
我的話・・・我的話・・・現在也還在等著你
「好き」の二文字がただ聞きたいよ
想要接近你卻又不能接近你
ねぇ私の事どう思ってるの?
只是想听到你說“喜歡我“
私は・・・ 私は・・・今も待っているよ
吶你是如何看待我的?
近づきたくて近づけなくて
我的話・・・我的話・・・現在也還在等著你
「好き」の二文字がただ聞きたいよ
ねぇ私の事どう思ってるの?
私は・・・ 私は・・・今も待っているよ