メランコリック(翻自 鏡音リン)
ylenkun
メランコリック(翻自 鏡音リン) 歌詞
被完全無法掌握的你
全然つかめないきみのこと
在什麼都不知道的時候
全然しらないうちに
給奪走了心這種事
ココロ奪われるなんてこと
怎麼可能會發生呢
あるはずないでしょ
那是冷淡不親切的笑容
那是星期天的日落時分
それは無愛想な笑顔だったり
那是大考小考∞(無止境) 的期間
それは日曜日の日暮れだったり
那是患了名為「你」這種病的melancholinnist(憂愁的人)
それはテスト∞(ばっか)の期間だったり
即使用盡方法積極地去面對
それはきみとゆう名のメランコリンニスト。
也無法得到什麼我如此深信不疑
因為我連要拿出一點勇氣
手當たり次第強気でぶつかっても
都會退縮起來
なんにも手には殘らないって思い込んでる
使自己陷入憂鬱
ちょっとぐらいの勇気にだって
被完全無法掌握的你
ちっちゃくなって塞ぎこんでる
在什麼都不知道的時候
わたしだから
給奪走了心這種事
全然つかめないきみのこと
怎麼可能會發生呢
全然しらないうちに
完全沒發現這份心情的你
ココロ奪われるなんてこと
我完全不認識×才不認識呢
あるはずないでしょ
不要「吶吶」了啦你那什麼笑容
全然気づかないきみなんて
這樣我又要睡不著了吧>(-_-#)
全然知らない×知らないもん
明天的我仍然會是一模一樣的嗎
「ねぇねぇ」じゃないわこの笑顔
仍然是冷淡而寡言絲毫不可愛的傢伙
また眠れないでしょ
自從你在那場夢中出現以後
我就變得不坦率了
明日もおんなじわたしがいるのかな
因為想趁無法掌握的你
無愛想で無口なままのカワいくないヤツ
還什麼都不知道的時候
あの夢にきみが出てきたときから
奪走心的人
素直じゃないのだって
明明是我才對啊×××
全然つかめないきみのこと
我正處在這種時期
全然しらないうちに
這是令人想沉浸其中而且眷戀不已的
こころ奪おうとしてたのは
Melancholic(憂鬱的心情)
わたしのほうだもん×××
そういう時期なの
おぼれたいのいとしの
メランコリー