エウレカ
宮下遊
エウレカ 歌詞
編曲: 宮下遊
守護著盡頭的門扉
最果ての扉に傅き
相互重複的話語
重なり合う言葉
“最後了呢” 你靜靜地說道
「最後だね」貴方は靜かに
如果在夜幕低垂之時停下腳步的話
夕暮れ時足を止めたら
類比之物,咯吱作響的衣箱
若く者軋むつづら
虛幻無常的夢境的模樣一般縹緲
儚い夢の模様なびく
八十又六,掬取又落下
六の八十に掬えば落ちて
輪迴的流動是世間的水滴
廻り流れるは世の雫
弄髒手,展現了打開的門扉
開く扉に手を汚して見せた
六號道路在超越了界線後持續蔓延
六號通路は線を超えてゆく
在雨後抬頭仰望的終點
雨の先に見上げた終末には
有你所愛的薊花
あざみの花貴方が愛した
燈的顏色已經消散了
燈りの色は消えた
靜不下來的、被紅色霞光籠罩著的夜晚
靜まらない赤い夜
緊緊握住的手也沒有任何意義
握ってた手は意味もなくて
第三次所說的“還想活下去”的話語
三度目の「まだ生きたい」
但是藥被弄掉了
けれど薬を落とし
水從手的間隙中灑落
手の隙間から水を零す
像針般尖刻的話語迴響著
刺す様に言葉が響く
“創造了我的,你啊”
「僕をつくってくれて、君は」
靜靜地弄髒了手腕
靜かに腕を汚して見せた
用手指數著六號道路
六號通路を指で數えてく
轉過身奔跑“很漂亮哦”
背を向けて走った「綺麗だよ」
月光透著深深的悲傷
月明かりはひどく悲しくて
一直在假裝堅強的樣子
強がったふりをしてた
突然間湧來
不意に押し寄せた
只是在掩飾寂靜
靜寂をただ誤魔化す
那天所看到的景色
あの日に見ていた景色が
從心中落下
心から落ちてく
我啊,為什麼
僕はどうして
在此處獨自一人?
此処で 獨りきりで
你哭了嗎?
君は泣いてたかな
漸漸地沉入秋天
秋に沈んでく
心臟裡經久不息的鈴鐺聲
心臓に鳴り止まない鈴の音
關上門扉,即使逃避明天也
扉を閉めて逃げても明日は
不會伸出援手
助けに來ない
機械裝置,關入時間的牢獄裡
機械仕掛け時の牢獄に閉じ込めて
“永別了”
「さよなら」
盡頭的朝霞,灰暗的景色
最果ての朝焼け灰色の景色
六號道路,是誰在哭泣
六號通路で誰が泣いている
擦拭了你的眼淚的,冰冷的手,滿是傷痕
君の涙を拭った冷たい手傷だらけだ
“就此告別吧”
「これでお別れね、」