この世界に魔法なんてないよ
純情のアフィリア
この世界に魔法なんてないよ 歌詞
夢越是遙不可及藉口就越是單純
夢は遠すぎるほど言い訳も単純で
無法實現的言語消逝在空中
葉わない言葉宙にかき消され行く
為了某人的自己說了很多漂亮的話
誰かの為の自分綺麗事並べたって
有改變什麼呢?還是會繼續痛苦下去
何が変わるの?苦しくなって行くだけ
重要的課程也是枯竭的聲音也是
就這樣每天用雙手尋找著答案
大切なレッスン日も枯れそうな聲も
身心疲憊堵塞了聽覺
そんな毎日の答え手探りのままで
是這樣吧?是這樣的
體調も最悪で 耳を塞いだ
這個世界——根本沒有魔法
そうだよね? そうなんだ
不論如何放聲歌唱
この世界に魔法なんて───ないんだね
如果不是咒語
誰也無法傳到空中但是那一天
どんなキーで叫ぶ歌も
為什麼你會心動落下了眼淚
それらは呪文じゃなくて
我們度過了一段色彩斑斕的時光呢
誰の空にも屆かなくてでもあの日
邂逅分享擁抱不盡的
なぜだろ心揺れたりキミが落とした涙
喜悅和悲傷的化學反應
色んな時を過ごして來たね
這就是魔法的一種吧?
出會って共有した抱えきれないほどの
統計學上確信奇蹟什麼的不會發生
喜びと悲しみの化學反応
迂迴的道路一切都是徒勞
これも一つの魔法と呼べるのかな?
未來的無限可能掌握在自己手中
聽到的越多不安就會一點點奪走笑容
統計的確立奇跡なんて起こらない
特別的時光消逝得過於殘酷
遠回りの道全べてが無駄になって
被喚作青春的時代只是這樣真的好嗎?
未來の可能性は 自分次第 無限だって
逃避現實的話 就會得到解脫
聞けば聞くほど 不安が笑顔を奪う
是這樣吧?是這樣的
這個世界——根本沒有魔法
殘酷に過ぎ去り行く 特別な時間
無論如何縱情舞蹈
青春と呼べる時代 これでイイのかな?
如果不是儀式
現実に目を逸らせば ラクになれるから
誰都無法改世界 但是
そうだよね? そうなんだ
和你交換的喜悅和感激的心情
この世界に魔法なんて───ないんだね
毋庸置疑
將某些灼熱的思念連接在一起的感覺
どんなターンで舞い踴っても
無法映在瞳孔的連鎖反應
それらは儀式じゃなくて
這也是魔法的一種吧?
誰の世界も変えられないそれなのに
某一天畢業之日到來回過頭
喜びと感謝の気持ちキミと交換してきた
不知道為什麼忐忑不安
それは疑う餘地もなく
這個世界——真的沒有魔法嗎
いくつもの熱い想い繋がってる感覚
晴空之下從我們邂逅的那天開始
瞳には映らない連鎖反応
有多彩的你在身旁將全部都
これも一つの魔法と呼べるのかな?
接受包容的不可思議的力量
是無法替代的東西啊
いつか卒業の日が來て振り返った時
耀眼光輝中現出的「純情」
なんだろな胸騒ぎ
我已不再迷惑而我也確信
この世界に魔法なんて───ないのかな
那確實是被稱為魔法的東西啊
ある晴れた空の下で僕らが出會った日から
色んな顔のキミが居てその全て
受け止め受け止めてくれる不思議なその力は
かけがえのないものなんだよ
眩しく輝いてる駆け抜ける「純情」
僕はもう迷わずに言い切れるんだよ
それは確かに魔法と呼べるのさ