"if" (feat. 倉先)
Kenichi Chiba倉先
"if" (feat. 倉先) 歌詞
霞んでく君との思い出
雲霧朦朧之中的與你的回憶
いまだに追いかけてる
至今仍在追尋著它們
わけもなくただただはしゃいで
毫無緣由地僅僅只是在退縮著
笑えたあの日には戻れないから
再也回不到歡笑著的那一日了
(きみの手に)
(你的手中)
觸れた時のあのときめきは
觸摸到的時候心中的那種悸動
(いまはもう)
(現在已經)
たまに見る夢でしか會えない
只能偶爾在夢中見到了
あぁ
啊啊
幸せになったはずの
本應該是感到幸福的
肩書きだってあるのに
明明之間有著這樣的稱謂
どうしたって”if”を
怎麼了呀“如果”這種事情
考えてしまうの
我一直在思考著
あの日言えずに仕舞ってた
那天未能說出口就掩藏起來了
言葉はどうやって
我的話語該如何向你傾訴
夢の中屆けたらいいの
如果可以在夢中傳達就好了……
月明かり照らされた影が
月光照耀下你我的影子
靜かに重なってゆく
靜悄悄地重疊在一起
心から全てをゆだねて
發自真心的將一切託付給你
一つになれたのになぜか悲しいよ
我們已經融為一體但不知為何還是感到了悲傷
(きみだけは)
(只有你啊)
わたしのことわかってくれてた
我的心意你應該已經明白了吧
(それだけで)
(就這樣吧)
たしかに満たされてたはずなのに
明明應該已經得到滿足了
あぁ
啊啊
幸せになったはずの
本應該是感到幸福的
肩書きだってあるのに
明明之間有著這樣的稱謂
どうしたって”if”を
怎麼了呀“如果”這種事情
考えてしまうの
我一直在思考著
あの日言えずに仕舞ってた
那天未能說出口就藏起來了
言葉はどうやって
我的話語該如何向你傾訴
夢の中屆けたらいいの
如果可以在夢中傳達就好了……
大人になってもずっと
直到我長大成人
カタチが変わっても
即使形式發生了變化
會えなくなってもきっと
就算不能見面也一定會記得
遠く離れても
縱使相隔遙遠
大人になってもずっと
直到我長大成人
カタチが変わっても
即使形式發生了變化
會えなくなってもきっと
就算不能見面也一定會記得
遠く離れても
縱使相隔遙遠……