ひとり旅(翻自 鎖那)
花栗くり
ひとり旅(翻自 鎖那) 歌詞
「恥ずかしくないないないないないないないような気遣いを」
「這一點一點一點都不害臊似的所謂的關心」
そんなのイヤイヤイヤイヤイヤイヤイヤだからさ、忘れて、今日は。
那樣的東西我真的真的真的不喜歡,所以今天,就先忘了吧。
週末は溫泉 たまにはいいでしょ 散財は投資
投資週末要泡溫泉 偶爾這樣子也不錯吧 花錢等於投資
私って単純?仮面は外して恥は置いてって
我很單純嗎? 摘掉面具放下羞恥
カメラかざして記憶を殘すの曖昧な証明
拍拍照片留下記憶那曖昧的證明
今夜も一人気の抜けたジュースを片手に笑って
今晚也是一個人笑著單手握著沒氣的果汁
「可哀想ね」私は
“真可憐呢” 我嗎
「若いからね」違うよ
“因為還年輕嘛” 不對哦
私、そんな不幸せそうに見えるの?
我,看上去就那麼的不幸福嗎?
一人は辛いらいらいらいらいらいらいことばかりじゃない
一個人並不是件非常非常難受的事
ジャマもされないないないないないないないここはいい所だ
這裡是你永遠永遠都不會被打擾的良好棲所
私の知らないないないないないないない世界があるように
就像世上存在我不清不楚不明不白的地方一樣
君の知らないないないないない世界がきっとあるのでしょう
你所不知不曉不解不懂的世界也一定存在
週末の喧騒すれ違う制服仲良しさんね
喧鬧的周末擦肩而過的學生們成群結伴地嬉笑著
他人の笑顔にやたら敏感になってる気がした
對於他人的笑容逐漸變得在意起來了
何となく笑ってそこに溶け込むの愛想を使って
我不自覺地露出微笑漸漸融入大家的氛圍中親切地對待一切
今夜も一人思い出にいつも救われてたんだ
今晚也是一個人像往常一樣沉浸在回憶裡從中得到救贖
「辛いんでしょ?」 私は
“很難受吧?” 我嗎
「強がりでしょ?」違うよ
“在逞強吧?” 不是喲
私、そんな意地っ張りそうに見えるの?
我,看上去有那麼的一意孤行嗎?
一人は辛いらいらいらいらいらいらいことばかりじゃない
一個人並不是件非常非常痛苦的事
気も使わないないないないないないないここはいい所だ
這裡是你永遠永遠都不用在意他人的良好棲所
私の知らないないないないないないない世界があるように
就像世上存在我不清不楚不明不白的地方一樣
君の知らないないないないない世界がきっとあるのでしょう
你所不知不曉不解不懂的世界也一定存在
絆とか友情とか好きを分かち合うことは
不管是羈絆還是友情那些能與人分享喜悅的東西
イヤじゃないのイヤじゃないの
我並不討厭哦不討厭哦
ちょっとだけ苦手なんだ
只是有點不擅長而已
ハマらないことだってさ一度や二度あるでしょ?
那些自己不喜歡的東西 人生中總會碰到一兩次不是嗎?
私だって君だって人だもん
我也好你也罷都是人呀
人だから
正因為是人
一人は辛いらいらいらいらいらいらいことばかりじゃない
一個人並不是件非常非常難受的事
ノリもいらないないないないないないないここはいい所だ
這裡是你永遠永遠都不會被約束的良好棲所
私の知らないないないないないないない世界があるように
就像世上存在我不清不楚不明不白的地方一樣
君の知らないないないないない世界がきっとあるのでしょう
你所不知不曉不解不懂的世界也一定存在
私の普通が普通じゃない時もあるのでしょう
我眼中稀鬆平常的事也會有他人覺得不可思議的時候對吧
人だもん
因為人各有異嘛