對不起,因為我是活在二次元的女孩(原曲:Rainbow Girl)
染音若蔡
對不起,因為我是活在二次元的女孩(原曲:Rainbow Girl) 歌詞
初めて貴方と出會ったのは
與你的初次相遇
箱ばかりの狹な6畳間
是在疊滿箱子的六塊榻榻米大房間中
メガネ越しの貴方の瞳は
你那隔著眼鏡的雙眸中
キラキラ輝いてた
閃著耀眼動人的光芒
それから一月
在那之後的一個月內
朝から晩まで二人きり
從早到晚只有我倆獨處
生きる世界に違うこんなわたしに
對誕生於不同世界的我
貴方は優しくしてくれた
你卻如此溫柔相待
ごめんね畫面から出らないの
對不起喲無法從畫面中現身
私は2次元の女の子
因為我是活在二次元的女孩子
どんなに気持ちが高ぶっても
即使這份感情如何高漲
貴方に觸れられない
也無法與你實際接觸
ごめんね本音が口に出せないの
對不起喲無法說出真心話
私は2次元の女の子
因為我是活在二次元的女孩子
決められた台詞通りにしか
除了劇本決定的台詞以外
貴方と會話出來ない
無法與你進行對話
でも伝えたいの
但是好想傳達
この気持ち“出會ってくれてほんどにありがとう…”
這份心情願意給我相遇的機會真的非常感謝你…
初めて貴方に戀したのは
還記得初次與你相戀時
パソコンの中のセーブデータ
是在電腦硬碟中的遊戲存檔
他の娘に浮気とかしないで
你沒有變心移情於其他人
私だけ見ててくれた
只看著我而已
あれから一月
自此過了一個月後
貴方が箱から取りてしだ
你卻打開其他盒子
インストールし始めた別のゲームに
開始安裝新的遊戲
貴方の気持ちは移ってった
你的心思已經完全轉移到她的身上
そうよねゲームには終わりがあるの
說的也是遊戲終究還是會迎向結局
私は2次元の女の子
因為我是活在二次元的女孩
どんなに貴方が戀しくても
無論如何戀慕著你
飽きられたらすぐ終わり
只要你玩夠了就會立即宣告遊戲結束
ごめんねホントは夢を見てるの
對不起喲其實一直夢想著
私は2次元の女の子
因為我是活在二次元的女孩
貴方との幸せをちょっぴり
所以至少與你共渡時的幸福感
外で感じてみたかった
想在熒幕之外體驗喲
でも覚えていてね私の事を
但還是請你別忘記關於我的往事
“愛してくれてほんどにありがとう…”
“真的非常感謝你曾經如此愛過我…… ”