Airhead (RAP付)(翻自 初音ミク)
楓斗hayato
Airhead (RAP付)(翻自 初音ミク) 歌詞
喂喂餵~麥克風試音~(聽得見咩)~
啊~聽得見是嘛~
好的~那就沒問題了~
PAPARARARURU
阿呆を見るランデブー/與傻子的約會
ボビデバビデンベッデボン/bobide babiden bbedebon
だから今は/所以如今
それとなくなあなあ/我不留痕跡地渾渾噩噩
散々淡々と暮らしていて/散散淡淡地活著
乾涸びた脳みそふざけた街の中でそう/乾涸的腦漿彷彿身置戲謔的街
解らなくて今フラフラの脳みそ/如今無法理解潺潺湧動的腦漿
駄目になってそっと捨てる/漸漸毫無價值只得默默丟棄
明日って何度言う? /口中重複了多少次明天?
ボビデバビデンベッデボン? /bobide babiden bbedebon?
洗剤食らって睫毛乾く? /吃掉清洗劑 睫毛枯槁?
NoでNoでNo/嚷著No No No
思い出して何、泣いてんだ今/因突如其來的回憶而聲淚俱下
さよならに慣れてしまってんだ/最終也接受了聚聚散散
これでいいのか?なんて浪々々/嘟囔道 這樣就好了麼?隨波追流
Lonely? 浪人? Morning? Sorry?/孤獨?浪人?黎明?道歉?
苦労人? 病人? 考えたって今/是辛勞的人?還是病人?我正在考慮著啊
皆も一切合切ちまちまバイト稼ぎ足りない/每個人形形色色的工作掙不到錢
oh 思い出して魚の眼/魚的眼睛在腦海裡浮動
oh それとなくキルミーして!/來不動聲響地把我殺掉啊!
oh Dancing in the room No.10884/在10884號房間裡起舞
夜でも/徹夜無休
一切合切稼ぎ足りない
汚れたの魂を救くりあげない
-- RAP --
理ハズレ、大人になれず/迷失天性卻也無法成年
とうとう、間に合わず斷り/最後發現為時已晚
R.I.P ビビり/安息bibiri
一ミリBDB/一毫米BDB
あれは嫌これも嫌/這也討厭那也討厭
どれもそれも全部嫌Fxxk/討厭這一切啊Fxxk
何も分からないから、/什麼都不知道
思考停止さいなら/當思考停止的時候
予想通り飽きたわ/如預料一樣疲倦
引くぜピッとアンダーライター/嗶一聲拉動打火機
簡単だなor 難関かな/是容易還是困難
飛べて消えて不安だな/不安飛走了消失了
甘い蜜でワンダーランド、/到了甜蜜的仙境
パクリだらけ悲しい/充滿仿製品的悲哀
オリジナルの方がいい、/真品才是好的
0から1を生み出すのは超ダリィ/從0到1的產生過程超級想要
吸って吐いて後悔/吸入又吐出的後悔
脳內にはドーパミン/大腦中全是多巴胺
音抜きがちょうどいい/釋放出聲音剛剛好
頭、體/頭腦身體
思い出せば遙か彼方、/如果還記得遙遠的那裡
夢の器、中身空だ/夢幻的東西如此空洞
あやふや何から逃げだす狀態/曖昧從哪裡開始的逃避狀態
暗闇中起きで
両眼覚ませ
どいずもこいずもゲス野郎ばかり!
Lonely? 浪人? Morning? Sorry?/孤獨?浪人?黎明?道歉?
苦労人? 病人? 考えたって今/是辛勞的人?還是病人?我正在考慮著啊
皆も一切合切ちまちまバイト稼ぎ足りない/每個人形形色色的工作掙不到錢
oh 思い出して魚の眼/魚的眼睛在腦海裡浮動
oh それとなくキルミーして!/來不動聲響地把我殺掉啊!
oh Dancing in the room No.10884/在10884號房間裡起舞
夜でも/徹夜無休
一切合切稼ぎ足りない
汚れたの魂を救くりあげない
一切合切稼ぎ足りない
汚れたの魂は滅びられない
夜でも/徹夜無休