心經 (梵唱印度版)
新韻傳音
心經 (梵唱印度版) 歌詞
प्रज्ञापारमिताहॄदय सूत्रं-prajñāpāramitāhṝdaya sūtraṁ
般若波羅密多心經
Āryā valokiteśvara bodhisattva
觀自在菩薩
gaṃbhīrām prajñā-pāramitā-caryāṃ caramāṇo,
行深般若波羅蜜多時
Vya- valokayati sma pañca skandhās a-sattāś ca svabhāva-śūnyān paśyati sma
照見五蘊皆空,度一切苦厄
Iha-śāriputra,rūpaṃ śūnyaṃ,śūnyata iva rūpaṃ.
舍利子<色即空,空即色>
rūpān na pṛthak śūnyatā.śūnya tāyā na pṛthag sā rūpaṃ,
色不異空,空不異色
yad rūpaṁ sā śūnyatā,yā śūnyatā sa rūpam
色即是空,空即是色
evam eva vedānā-saṁjñā-saṁskāra-vijñānāni
受想行識亦復如是
Iha-Sāriputra sarva-dharmā śūnyatā-lakṣaṇā
舍利子,是諸法空相
anutpannā aniruddhā ,amalā avimalā,anonā aparipūrṇāḥ.
不生不滅,不垢不淨,不增不減
tasmāc cāriputra śūnyatāyāṁ na rūpaṁ
是故空中無色
na vedanā,na saṃjñā,na saṃskārā,na vijñānāṃ,
無受想行識
na cakṣuḥ-śrotra-ghrāṇa-jihvā-kāya-manāṃsī,
無眼耳鼻舌身意
na rūpa śabda gandha rasa spraṣṭavya dharmāḥ.
無色聲香味觸法
na cakṣur-dhātur yāvan na mano vijñāna-dhātuḥ
無眼界,乃至無意識界
na vidyā nā vidyā kṣayo
無無明,亦無無明盡
yāvan na jarāmaraṇaṃ na jarāmaraṇa kṣayo.
乃至無老死,亦無老死盡
na duḥkha-samudaya-nirodha-mārgā
無苦集滅道
na jñānaṁ na prāptiḥ na abhi-samaya .
無智亦無得
Tasmān na aprāptitvā bodhisattvāṇāṃ
以無所得故,菩提薩埵
prajñā-pāramitām āśritya Viharaty a-cittāvaraṇaḥ
依般若波羅蜜多故,心無掛礙
cittāvaraṇa nā stitvād atrasto
無掛礙故,無有恐怖
vi-paryāsā ati-krānta niṣṭha nirvāṇaṃ
遠離顛倒夢想,究竟涅槃
Tryadhva-vyavasthitā sarva-buddhā
三世諸佛
prajñā-pāramitām āśritya ānuttarāṃ
依般若波羅蜜多故
samyak-sam bodhim abhi-saṃbuddhāḥ
得阿耨多羅三藐三菩提
Tasmāj jñātavyaṃ prajñā-pāramitā
故知般若波羅蜜多
mahā-mantra,maha-vidyā-mantra,
是大神咒,是大明咒
anuttara-mantra,asama-samati-mantra
是無上咒,是無等等咒
Sarva duḥkha pra-śamanaḥ
能除一切苦
satyam amithyatvāt.
真實不虛
Prajña-pāramitām ukto mantraḥ,
故說般若波羅蜜多咒
Tadyathā:
即說咒曰:
gate gate pāra-gate pārasaṃ-gate bodhi svāhā.
揭諦。揭諦。波羅揭諦。波羅僧揭諦。菩提薩婆訶。
觀自在菩薩
Āryā valokiteśvara bodhisattva
觀自在菩薩
gaṃbhīrām prajñā-pāramitā-caryāṃ caramāṇo,
行深般若波羅蜜多時
Vya-valokayati sma pañca skandhās a -sattāś ca svabhāva-śūnyān paśyati sma
照見五蘊皆空,度一切苦厄
Iha-śāriputra,rūpaṃ śūnyaṃ,śūnyata iva rūpaṃ.
舍利子<色即空,空即色>
rūpān na pṛthak śūnyatā.śūnya tāyā na pṛthag sā rūpaṃ,
色不異空,空不異色
yad rūpaṁ sā śūnyatā,yā śūnyatā sa rūpam
色即是空,空即是色
evam eva vedānā-saṁjñā-saṁskāra-vijñānāni
受想行識亦復如是
Iha-Sāriputra sarva-dharmā śūnyatā-lakṣaṇā
舍利子,是諸法空相
anutpannā aniruddhā,amalā avimalā,anonā aparipūrṇāḥ.
不生不滅,不垢不淨,不增不減
tasmāc cāriputra śūnyatāyāṁ na rūpaṁ
是故空中無色
na vedanā,na saṃjñā,na saṃskārā,na vijñānāṃ,
無受想行識
na cakṣuḥ-śrotra-ghrāṇa-jihvā-kāya-manāṃsī,
無眼耳鼻舌身意
na rūpa śabda gandha rasa spraṣṭavya dharmāḥ.
無色聲香味觸法
na cakṣur-dhātur yāvan na mano vijñāna-dhātuḥ
無眼界,乃至無意識界
na vidyā nā vidyā kṣayo
無無明,亦無無明盡
yāvan na jarāmaraṇaṃ na jarāmaraṇa kṣayo.
乃至無老死,亦無老死盡
na duḥkha-samudaya-nirodha-mārgā
無苦集滅道
na jñānaṁ na prāptiḥ na abhi-samaya.
無智亦無得
Tasmān na aprāptitvā bodhisattvāṇāṃ
以無所得故,菩提薩埵
prajñā-pāramitām āśritya Viharaty a-cittāvaraṇaḥ
依般若波羅蜜多故,心無掛礙
cittāvaraṇa nā stitvād atrasto
無掛礙故,無有恐怖
vi-paryāsā ati-krānta niṣṭha nirvāṇaṃ
遠離顛倒夢想,究竟涅槃
Tryadhva-vyavasthitā sarva-buddhā
三世諸佛
prajñā-pāramitām āśritya ānuttarāṃ
依般若波羅蜜多故
samyak-sam bodhim abhi-saṃbuddhāḥ
得阿耨多羅三藐三菩提
Tasmāj jñātavyaṃ prajñā-pāramitā
故知般若波羅蜜多
mahā-mantra,maha-vidyā-mantra,
是大神咒,是大明咒
anuttara-mantra,asama-samati-mantra
是無上咒,是無等等咒
Sarva duḥkha pra-śamanaḥ
能除一切苦
satyam amithyatvāt.
真實不虛
Prajña-pāramitām ukto mantraḥ,
故說般若波羅蜜多咒
Tadyathā :
即說咒曰:
gate gate pāra-gate pārasaṃ-gate bodhi svāhā.
揭諦。揭諦。波羅揭諦。波羅僧揭諦。菩提薩婆訶。