3階からヤマトナデシコ
花守ゆみり
3階からヤマトナデシコ 歌詞
何もないのに転んだり
明明什麼都沒有卻摔倒了
災難波亂好かれがちです
我還真是被災難青睞呢
だけど痛い目のかわりに
但是作為疼痛的交換
いいモノ拾いがちです
我撿到了好東西
究極の拾いモノ
所謂能找到的“最棒的事物”
それは「頑張り屋なキミ」と「夢」
那就是“努力的你”和“夢想”
一肌脫ぎましょか
就讓我來助你一臂之力吧
この戀合格できますように
希望這段戀情也能夠及格
ヤマトナデシコの爪の垢
像大和撫子一樣的品行
煎じて飲みたいけど
真想得到一些啊
もはや妄想が空回りで
不過看來這已經是空轉的妄想了
止まらない観覧車
就像停不下來的摩天輪
ヤマトナデシコの皮かぶり
我裝做大和撫子的樣子
背伸びしてみたけど
勉強自己做不擅長的事
キミはなんだってお見通しで
但你總能看穿這一切
私は私のまま
結果我還是我原本的樣子
戀は2階から目薬
戀愛就如從二樓向一樓滴眼藥水一樣艱難
いや、3階か…もどかしい
不,對我來說是從三層嗎……真是讓人著急
だけど數打ちゃ當たるかも
但是多試試看也許會命中?
落ちこぼれ的思考
這也是落後的想法吧
遠い親戚よりも
比起遠方的親戚
近くの友達以上がいい
在身邊做朋友以上關係的人更好
ピンチランチ駆けつける
因為離得近,所以發生什麼都能隨時趕到
明日も笑顔が見れますように
希望明天也能看到你的笑容
ヤマトナデシコの爪の垢
像大和撫子一樣的品行
煎じて飲みたいけど
真想得到一些啊
「キミのままがいい」って言うから
但你卻說我“保持自己的樣子就好”
舞い上がる観覧車
這讓我的心情像轉動的摩天輪一樣
ヤマトナデシコのしとやかさ
“我有著大和撫子的穩重”
まねて噓ついても
就算我像這樣說謊、拼命模仿
キミはぜんぶ面白がって
你也覺得這全都很有趣
私は私のまま
讓我保持自己的樣子就好
ヤマトナデシコはほど遠い
我跟大和撫子相去甚遠
わかってはいるけどね
雖然我自己也很清楚
期待と不安と戀心で
我的期待、不安和戀心
観覧車は亂気流
就像摩天輪附近的湍流一樣
ヤマトナデシコの皮かぶり
我裝作大和撫子的樣子
背伸びしてみたけど
勉強自己做不擅長的事
キミはなんだってお見通しで
但你總能看穿這一切
私は私のまま
對我說“保持自己的樣子就好”
だから、キミが好きです
正因如此、我才會喜歡上你呀