コノハの世界事情
鹿乃
コノハの世界事情 歌詞
コノハの世界事情(feat. 初音ミク& IA) - じん
意味と夢と命を集めて
集合了意義與夢與生命
作られてしまった身體は
被製造出的身體
終わった命を蒸し
似乎是把已經終結的生命
返す機械らしい
又拉回來的機器
【這是他過去的故事】
【これは彼の昔のお話】
有一個人落下眼淚
人一人は涙を流して
低聲說著好想再見一面
在紙糊街道上的終結實驗
また會いたいと呟いた
在昨天的時間點如預測般
亂七八糟過了頭
ハリボテの街の終末実験は
在那時間點就已經
該放棄了吧?
昨日時點で予想通り
接下來的兩人在街道的縫隙中
グダグダ過ぎて
看見了那淺藍色的夢
その時點でもう諦めた
在違背期待的車道那頭
方が良いでしょう?
小小的身體再度四散
次の二人は街の隙間で
看著哭叫的少女
そんな水色の夢見てた
不會醒來的我
秒針停止了前進
期待ハズレの車線の先で
打算跟世界一起目眩
小さな身體はまた飛び散った
這場夢不會結束
泣き叫ぶ少女を
將意義與夢與事態結合
目醒めない僕は見ていた
只是一味思考的頭腦
秒針は進みだすのを止めて
「這世界好像
世界もろとも眩みだそうとする
有點不太妙」
この夢は終わらない
【這是他與她的故事】
靠被製造出來的心
意味と夢と事態を合わせて
已無法傳達話語
ただただ考えてく頭
枯乾的太陽聲音
蒸騰的炎夏雙眼
「この世界はどうやら
就算像被
少しヤバイらしい」
中暑的世間
排擠般的蟬聲
【これは彼と彼女のお話】
開始響起後
作られてしまった心では
靠飄忽不定
もう言葉も屆かない
透明身體
伸出的手也無法構著
枯れる太陽の音
在違背期待的視線那頭
秒針壞心的停下腳步
蒸せる炎天下の目
被踐踏的未來
夏バテした世間に
在對向車道看著
はじき出された様な
機械裝置
蟬の聲がもう
脫離這世界
鳴り響き始めても
往落葉紛飛
ユラユラ揺れる
未來景象而去
以你的雙眼
透ける身體じゃ
嘲笑的日光不知消失到哪去
伸ばした手も屆かなくて
八月無數次的過去
期待ハズレの視界の先で
互相笑著說「我們明年見」
如果是那樣的未來?
秒針はふざけて立ち止まって
違背期待的世界的縫隙
踏み潰される未來を
違背預報的雨落下
反対車線で見ていた
在那時候在那時候
機械仕掛けの
就算未來被改寫了
世界を抜けて
那雙眼睛也
木の葉の落ちる
未來の風景へと
君の目で
嗤う日差しはどこかに消えて
8月は何度でも過ぎ去って
「また來年だね」と笑いあう
そんな未來なら?
期待ハズレの世界の隙間
予報外れの雨が降ってきた
その時にその時に
例え未來が書き換わっていても
あの目は