Late Bloomer
Jenny Lewis
Late Bloomer 歌詞
我16歲那年,活得不羈放縱
When I turned 16 I was furious and restless
剪了頭太妹的髮型,買機票飛去了巴黎
Got a chancy girl haircut and a plane ticket to Paris
我和潘西住在一塊兒,他在第七區有一個錄音室
I stayed there with Pansy, he had a studio in the seventh
他的戀人因病去世,我就睡在他身旁
Lost his lover to a sickness, I slept beside him in his bed
就在那時我邂逅了南希,她過著吉普賽式的生活
Thats when I met Nancy, she was smoking on a gipsy
她打過鼻環,她的雙眼如月亮石般變幻莫測
She had a ring in her nose and her eyes were changing like moonstones
她對我說,“打開心房吧,晚熟的小姑娘,你會活得更快樂
She said 'Open up late bloomer, it will make you smile
我能看見你心中的火苗在燃燒。 ”
I can see that fire burning, in you little child.'
南希來自波士頓,她身邊總不缺麻煩
Nancy came from Boston, she got in trouble very often
她的父母早就把她遺忘,所以她萬事都靠自己
Cause her parents had forgotten her, she would skate over the pond
她正在尋找一首歌的作者,那首歌曾讓她渾身顫抖
She was searching for the writer of a song that made her shiver
她用Walkman的磁帶一遍遍將它播放
She listened over and over on a Walkman cassette
她對我說,“晚熟的小姑娘,你隨我來吧
She said 'Come with me late bloomer, for a little while,
我想看見你心中的火苗熊熊燃燒。 ”
I wanna see that fire burning, in you little child.'
我怎能拒絕她呢,我一直渴望有個姐姐
我還想吻她,但我沒那麼做
How could I resist her, I had longed for a big sister
我們找到了那個作者,他不過是個波士頓來的小子
And I wanted to kiss her, but I hadnt done that
看到他們兩個熱切交談,我不由得妒火中燒
We found the writer, he was just some kid from Boston
但那個男人哪裡有魅力,他長得又不像阿多尼斯(希臘神話中的美男子)
I was jealous as I watched him talking to her
而且就跟南希說的一樣,他胖得像個鉛塊
But man hes not astonished, didnt look like no Adonis
他對我說,“晚熟的小姑娘,跟我們一起來吧,
But as Nancy had promised, he was heavy as led
我們想感受你心中燃燒的火焰。 ”
And he said 'Come with us late bloomer, for a little while,
坦白地說吧,我必須擁有她
We wanna feel that fire burning, in you little child.'
但在那時,我不介意與這個男人一塊分享
Give me my candor, but I just had to have her
他一言不發,一路騎回了第七區
And at the time I didnt mind sharing with him
我答應她會給她寫信,但卻從未下筆
We rode in silence, all the way back to the seventh
還記得她對我說,“再回了,晚熟的小姑娘,有緣再見吧
And I promised Id write her but I never did
你要讓心中那團火苗燃燒下去啊。 ”
And she said 'Au revoir, late bloomer, for a little while,
You gotta keep that fire burning, in you little child.'