days(翻自 Lia)
雅鈴
days(翻自 Lia) 歌詞
days
詞:じん
曲:じん
原唱:Lia
翻唱:雅鈴
後期:雅鈴
意味のないままで仍然毫無意義的
時間は過ぎて時間流逝著
理解しようとして気付いた試圖了解之時注意到了
遠く離れた笑い聲がもう已經遠離的歡樂的聲音
どこにも聞こえない在哪裡也聽不到了
涙が落ちる眼淚掉落下來
これが未來だと言うならいっそ如果這就是所謂的未來的話
遣り切れない明日を手放して那麼就乾脆的將致命的明天放開
聲の聞こえない場所に在聽不見聲音的地方
一人で居よう孤獨一人
暮れる世界の涙を知って察覺到世界終結的眼淚
溢れ出す理不盡を數えても即使把不合理之處一一數盡
こんな日々を這般的日子裡
送る意味は送別的意義
きっと見つけられないな也不一定能夠找到的吧
時間は進み時間流逝
時計の針は止まるの就像時鐘的針一樣停滯不前
同じように何度も不管多少次都是一樣
笑顔のない日々に在沒有笑容的日子裡
閉じ篭っても孤獨一人困在了
意味がないことに沒有意義的事裡
気付いてるんでしょう也應該感覺到了吧
あの日訊ねた那一天所詢問的
言葉の意味は那些話語的意義
もう知ることが出來ないのに明明已經再也無從得知
もうやめて痛くて痛くて夠了請住手啊這樣的痛苦
堪らない已經無法承受
涙も枯れてしまう程に痛到眼淚也快要枯竭了
消えてしまう程に痛到快要消失了
「これが未來だと言うなら「如果說這就是未來的話
ずっとあのままで居たかった」だなんて我想要像那時一樣一直不變」什麼的
聲も聞こえない場所で在連聲音也聽不見的地方
一人泣いても獨自一人哭泣著
暮れる世界は誰かをそっと即使這樣即將終結的世界
抱きしめることなんてしないから也不回去擁抱任何人
こんな日々は把這樣的日子
舍ててしまおう就這樣捨棄
そして未來も世界も呪って於是把未來和世界一同詛咒
遣り切れない明日も手放して將無法承受的明日放開
聲の聞こえない場所に在聽不見聲音的地方
一人で居よう孤獨一人
暮れる未來が何処かでそっと即將終結的未來會在某處悄悄的
音もなく理不盡に果てるのを把無聲的無理畫上句號
夢の中で願う日々が在夢中祈願的日子
明日終わりますように能在明天終結
意味もないままで仍然沒有意義的
時間は過ぎた時間流逝了
誰も気付かないまま誰也沒有註意到