Amanojaku
Raon Lee
Amanojaku 歌詞
僕がずっと前から思ってる事を話そうか
說說我很久前就在想著的事吧
友達に戻れたらこれ以上はもう望まないさ
只要能回到朋友就別無所求了
君がそれでいいなら僕だってそれで構わないさ
你認同的話我那樣也沒有關係
噓つきの僕が吐いたはんたいことばの愛のうた
說謊的我傾吐出的相反話語的愛之歌
今日はこっちの地方はどしゃぶりの晴天でした
今天這邊是傾盆大雨的晴天
昨日もずっと暇で一日満喫してました
昨天也閒情地享受過了一天
別に君のことなんて考えてなんかいないさ
也沒有特別在考慮你的事情
いやでもちょっと本當は考えてたかもなんて
也許還是稍稍有想過一些吧
メリーゴーランドみたいに回る
旋轉木馬般轉動著
僕の頭ん中はもうグルグルさ
我的頭腦中轉個不停
この両手から零れそうなほど
快要從這雙手中溢出來般
君に貰った愛はどこに捨てよう?
你給的愛要丟向何處才好?
限りのある消耗品なんて僕は
這些有限的消耗品之類的
要らないよ
我不需要啊
僕がずっと前から思ってる事を話そうか
說說我很久前就在想著的事吧
姿は見えないのに言葉だけ見えちゃってるんだ
明明看不見姿態只能感受到話語
僕が知らないことがあるだけで気が狂いそうだ
只因有著我不知道的事感到崩潰
ぶら下がった感情が綺麗なのか汚いのか
這懸吊著的感情是美麗還是污穢
僕にはまだわからず捨てる宛てもないんだ
我還不知道應該把它棄置何處啊
言葉の裏の裏が見えるまで待つからさ
我會等到發現那話語的最最深處時
待つくらいならいいじゃないか
只是等待不也不錯嘛
進む君と止まった僕の
前進的你與停下的我
縮まらない隙を何で埋めよう?
那縮不短的縫隙中要填上什麼呢?
まだ素直に言葉に出來ない僕は
還無法率直地說出來的我
天性の弱蟲さ
是個天生的膽小鬼
この両手から零れそうなほど
快要從這雙手中溢出來般
君に渡す愛を誰に譲ろう?
這份要遞給你的愛該轉給誰呢?
そんなんどこにも宛てがあるわけないだろ
那是我也還沒找到的目標
まだ待つよ
我還會等待著
もういいかい
這樣可以了嗎