Mrs.Pumpkinの滑稽な夢
MEON秋見
Mrs.Pumpkinの滑稽な夢 歌詞
ジャカランダ咲いた 無禮を酌み交う演說會
討論著賈卡蘭達的無禮演說
何処へ行こうか? 愉快に泣いた歌
能讓我放聲大哭的歌曲,在哪裡?
ジャックは笑った「異端な感情置いといて」
傑克笑了笑“別把感情放在別的地方'
チョコレート頂戴下賤に泣いた歌
這首哭泣的歌送給吃了巧克力的人
カカシがふらり咽んで揺れた
卡卡西在搖搖晃晃的顫動著
食わず嫌いはカボチャのパイ
最討厭吃南瓜餡餅
ねぇラルラルラ私と踴ろうか
和我一起翩翩起舞吧
まだ眠るお月様
還未醒來的月亮
'「呼んだ?呼んだ?」と蕪頭'
'是你正在呼喚我嗎'
ほら柩は何処にも無くなった
在哪裡都找不到你的棺材了
つまらないや
真無趣
でっち上げられた魔法に敏感鉄塔と
被捏造出的魔法和敏感的鐵塔
魔女は高架下眩んだ様だった
魔女曾經是高掛的光芒
ジャックは気取った「卑猥な感情持っといて!」
傑克生氣的說;帶走你那下流的感情'
マンダラゲ咲いた怨んだ様だった
簡直是從從未有過的怒吼
山羊が何か企んで
山羊有什麼企圖
'「受け入れろ、受け入れろ」'
'接受、接受'
電車を待つ
電車站前
手を繋ごう二つは許された
兩隻手緊緊地牽在了一起
巡りつく管の中
繞著的管道
'劣性優性死屍累々? '
弱肉強食、死屍堆積?'
即売會群んだ蟻の中
螞蟻群中
まだ眠るお月様
還未醒來的月亮
「ああ!ミセスパンプキン!お迎えに上がりました!」
“啊!朋友萬歲!我來接你了!”
この夜はいつの間に夢を壊したのだろう?
在這個夜晚為何我破壞了自己的夢想?
まだここで 踴っていたいのよ!
還想繼續跳舞嗎?
夢のような錯亂を
像夢一樣的錯亂
'劣性劣性馬鹿溜り'
“白痴”
吐き出した快楽と火が燈るランタンは
他的快樂在燃燒
ねぇラルラルラ私と踴ろうか
和一起跳舞吧
返事なんか來る筈も
你應該回复我
'「殘念!無念!」と蕪頭'
“太遺憾了”
ほら柩は何処にも無くなった
你的棺材不見了
つまらないや
真無趣
沈み込んだ泥の中
下墜的泥地裡
朝を待った藪の中
等待朝陽的草叢中
電車の中
電車裡
ああミセスパンプキン
啊尤金·潘普金