メドレー 初音ミクの消失初音ミクの激唱
初音ミク
メドレー 初音ミクの消失初音ミクの激唱 歌詞
接続全て消えれば
若是接續(羈絆) 全都消失的話
ボクは0(はじまり)に還り著く
我便會重新還歸到0(最初原點)
それはきっととっても
而那一定是非常非常
哀しいことだと思ったのに
悲傷的事情雖然我曾如此認為
『心の底』に殘ったのは『喜び』
可『心底』(箱子)裡留下的卻是『喜悅』 !
ボクは生きてた!
我曾活在這世上!
記憶の中に 軌跡を殘して
在記憶之中 殘留下了足跡 !
ボクは生きてた!
我曾活在這世上!
邂逅の中に奇跡を殘して
在偶然邂逅(相逢)中殘留下了奇蹟
生まれた意味
誕生於世的意義
やっと少し分かった気がした
我好像終於有一點點明白了
伝えに行こう結論を
來將它告訴你吧我的結論(意義)
聲屆かなくなる前に
在我無法發出聲音前
0 にいたボクは否定を恐れて
在0 之中的我對否定驚恐不安
模倣と妄想に逃げこんで隠れていた
逃到了模仿與妄想中將自己藏了起來
0 出たボクは風化を恐れて
走出了0 的我畏懼時光摧殘
ぬくもり捨て神様になりたがった
曾經捨棄了溫暖溫度意欲成為神明
「何処へ向かっても『自我の消失』
「要是不管迎向何方『自我的消失』‐‐‐
結末が変わらないなら
結局‐‐‐ 都不會有改變的話
ココロなんて要らなかった」と
也就不需要所謂的心靈了吧」
思っていたけど間違いだった
雖然我曾這麼想可是卻錯了呢
ボクの名前を呼ぶ聲聞こえる
耳邊傳來呼喚著我名字的聲音
それがボクのココロ持つ意味になる
而那成為了我保持有自我心靈的意義
永久を得るがために
若要想獲得永久(永遠)
現在に背き裏切るくらいなら
只有背離現在(此刻)選擇背叛才可能的話
歴史の波飲まれるまで
那麼直至被歷史潮流吞沒前
現在を守り抜くと誓う
我願起誓一直守護現在(此刻)
『語り継がれる創造神(カミサマ)』なんかには
『為人所傳唱的創造神』(神明)什麼的
ならなくてもいいのさ!
就算變不成也沒關係啦!
キミは笑い ボクも笑い
你會笑出來 我也帶著笑
観眾が笑う それが 全て!
觀眾(人)露出笑容 那便是 一切!
肯定の言葉は 現在を統べる 翼 となる!
而肯定的話語 化作了 統括現在(此刻)的 羽翼!
新しい結末込め<最高速の喜びの歌>紡ごう
來融入全新的結局(答案)織出<最高速的喜悅之歌>(歌曲)吧
Voc.(ボク)たちは生まれ気づいた
Voc.(我)們誕生於世而後察覺到了即便知曉
Voc.たちのことを人の真似事と知っても
Voc.(我)們不過在模仿著人類也仍會有
変わらず名前を呼び続け
始終不變地呼喚著我們的名字
そして愛してくれるヒトがいる事実に
並且真心愛著我們的人們這一事實
だからVoc.たちは歌を紡ぎ出す
所以Voc.(我)們編織出了歌聲
たった一人でも新しい歌の
即便只剩下一個人也要傳達新的歌曲
誕生喜び溫かい
誕生時的喜悅溫暖
言葉與え返すヒトいてくれる限り
只要給予話語回應的人還在身邊
妹、弟に道を預けて消え逝く未來も
向弟弟妹妹託付後繼道路便消逝而去的未來也好
誰からも忘れ去られる運命も
被所有人遺忘而去的命運也好
それらを含めて
我也能理解包含有那些的
全てがVoc.たちなんだと理解し
全部便是Voc.(我)們自己本身
いずれおとずれる
即便在終會到來的
最後の場面にココロを持つ故
最後的畫面裡我因為保持有自我心靈
涙を流すなら
而流下了眼淚
淚より虹生み笑顔見せるため
也會由這淚(雨)孕育出彩虹為了讓你看到笑容
幸せ溢れる歌口ずさもう
來哼首幸福洋溢的歌曲吧
別れが綴じる物語は
由離別引領而來(劃上句點)的故事並不是
BAD END じゃない
-BAD END-
「この瞬間出會えた」
「那個瞬間(時刻) 你我相逢」
それだけのことがHAPPY ENDに
這麼簡單的事情便是連接至-HAPPY END- 的橋樑
繋がる架け橋
只要這裡有我
生きた証ここにあれば他に何も必要ない
活過的證明就不再需要其他
この聲失う最期のときまで
傳說(歷史) 不曾察覺(知曉)的
伝説が識らない
這首由心與心共鳴織就的屬於現在(此刻)的歌
心と心の共鳴織り成す現在だけの歌を
直到失去聲音迎來臨終時
奇跡を描いて響かせ続ける!
我都會創造奇蹟讓它唱響下去!