汚れたプリズム
蛇足蓮
汚れたプリズム 歌詞
また口を開いてぴったり嵌(はま)るモノを捜し歩く
再次開口尋找那剛好的一塊
幼気(いたいけ)なセッション
幼氣的session
戯具(おもちゃ)なら棄てたよあんなのこれ以上堪えらんない
把玩具捨棄吧已經無法再忍耐下去
孤獨なブルース初々しく飾りたくって
孤獨的布魯士舞裝成初次的樣子
おどけた振りの不気味な小芝居何も識(し)りたくない
滑稽低劣的小戲劇什麼也不想知道
アイシテルだなんて言うな言うな真っ新(さら)なくせに
'我愛你' 之類的不要說不要說明明才剛認識
挨拶代わりね無理矢理そっぽ向かせてコンニチハ
勉強自己上前寒暄'你好'
試験台の上で三途の川を渡り歩くようだ
如在試驗台上渡過奈何橋一樣
気がかりな演技に持ち寄りのスイートパイご披露
純熟演技帶著甜餅示於人前
逆上(のぼ)せて腰を振る卑劣な世界にただ酔い痴(し)れたい
像腦充血般扭動腰只想痴痴沉醉於這卑劣世界
嗚呼!赤青緑の三原色がもう見えないの
AH! 紅綠藍三原色已經看不見
とんだ恥知らずね嫌だ厭(いや)だ、汚れたプリズム
不知廉恥嫌倦討厭污臟的稜鏡
愛して間も無く宙(そら)へ向かう哀れなもんだ
愛戀即將飛向天空多麼可憐
そんな戀話話したくも無いのよサヨナラ
那種情話不想再談'再見'
「あっ」 という間にお別れだ所詮、所謂(いわゆる)一時の感傷で
該要離別了反正所謂一時的感傷
そんな風に見せる愛しい醜い橫顔が綺麗!
只是顯露出因愛而醜陋的臉容多麼美麗!
挨拶代わりのアイシテルなんてマナー違反よ
代替寒暄的'我愛你'之類是違反禮儀
改札抜けたらそのまま真っ直ぐねとダーリン☆
如果取消檢票的話就那樣一直走來daring
輝く未來へ招待
向著光輝未來招待