キップル・インダストリー [ver1.4]
初音ミクmillstones
キップル・インダストリー [ver1.4] 歌詞
興味無いダイレクトメールとか
好比沒什麼興趣的DM 傳單
食べ終えたガムの空きボトルとか
好比吃盡全空的瓶裝口香糖罐
風で骨の折れたビニール傘とか
好比被風吹斷骨架的塑膠傘
床に落ちた割り箸とか
好比掉到地板上的筷子
出てこない一粒のコーンとか
好比罐底沒倒出來的一粒玉米
空っぽの大きな水槽とか
好比空蕩蕩的大水槽
電池の切れたスマートフォンとか
好比電池用鑿的智慧型手機
見つからない目的とか
好比片尋不著的目的
世界には途方も無い數のものが溢れていて
世界有著數也數不清的物質滿溢滿佈
今この瞬間にも
即使現在這個瞬間
何かが生まれ続けているんだ
也有著什麼正持續生產著
足りない物は何ですか?
不足的事物究竟是什麼?
本當に必要なものですか?
是真正必要的東西嗎?
それはちゃんと明日も使えるのですか?
在多久以後的未來也會好好使用它嗎?
いつだっていつだって僕らのこの手には
不知何時不知何時我們的這雙手
意味の無い物が握られているんだ
反被無意義的東西掌握住了
選択可能性の話とか
關於選擇可能性的話題
先の見えない未來の話とか
關於看不見目標的未來的話題
嘆くだけで中身の無い言葉とか
那些只是嘆息並無實意的言語
途方も無い夢だとか
那些無以實現的夢想
手の屆かない星の海だとか
那些伸手也構不著的星星之海
語るだけでのステキな理想とか
那些僅止說說的漂亮理想
居るとも知れぬ知的生命とか
那些也不知到底存不存在的生命
押しつぶした感情とか
那些壓抑碎裂的感情
僕たちは無限に広がるものの海漂っている
我們正在無限廣闊的要素的海之中漂蕩
今このときにも
即使現在這個瞬間
何かが価値をなくしているんだ
也有某些事物流散失去了價值
足りない物は何ですか?
不足的事物究竟是什麼?
本當に必要なものですか?
是真正必要的東西嗎?
それでみんな幸せに成れるのですか?
有了它便會帶給大家幸福嗎?
僕らの手は価値ある物を摑むために
我們的手為了抓住有價值的事物
ただいつもここに存在しているなだ
才不過一直存在於這裡
足りない物は何ですか?
不足的事物究竟是什麼?
本當に必要なものですか?
是真正必要的東西嗎?
それは明日もちゃんと使えるのですか?
多久以後的未來也會好好使用它嗎?
いつだっていつだって僕らのこの手には
不知何時不知何時我們的這雙手
意味の無い物が握られているんだ
反被無意義的東西掌握住了
足りない物は何ですか?
不足的事物究竟是什麼?
本當に必要なものですか?
是真正必要的東西嗎?
それでみんな幸せに成れるのですか?
有了它便會帶給大家幸福嗎?
僕らの手は価値ある物を摑むために
我們的手為了抓住有價值的事物
ただいつもここに存在しているんだ
才不過一直存在於這裡