there, faraway, beyond T和river
俄羅斯軍隊模范亞歷山德羅夫紅旗歌舞團
there, faraway, beyond T和river 歌詞
尼·柯奧爾詞
佚名曲
遠在小河的對岸有點點火花,
薛範譯配
天空褪去了最後的晚霞,
一連青年騎兵,一齊跳上戰馬,
Там, вдали за рекой, засверкали огни,
躍過田野到前面去偵察。
В небе ясном заря догорала.
一連青年騎兵,一齊跳上戰馬,
Сотня юных бойцов из будённовских войск
躍過田野到前面去偵察。
На разведку в поля поскакала.
Сотня юных бойцов из будённовских войск
他們在靜靜的黑夜裡縱馬向前,
На разведку в поля поскакала.
長久奔馳在遼闊的草原,
突然遠遠河邊,刺刀光芒一閃,
Они ехали долго в ночной тишине
原來這裡是白軍的防線。
По широкой украинской степи.
突然遠遠河邊,刺刀光芒一閃,
Вдруг вдали у реки засверкали штыки:
原來這裡是白軍的防線。
Это белогвардейские цепи.
Вдруг вдали у реки засверкали штыки:
隊伍撲向那敵人,銳勢不可當,
Это белогвардейские цепи.
和那白匪軍血戰了一場,
一個青年戰士,突然受了重傷,
И без страха отряд поскакал на врага,
共青團員他跌倒在地上。
Завязалась кровавая битва.
И боец молодой вдруг поник головой -
Комсомольское сердце пробито.